"since its founding in" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ تأسيسها في
        
    • منذ إنشائها في
        
    • منذ تأسيسه في
        
    • منذ تأسيسها عام
        
    • منذ إنشائها عام
        
    Those principles and their inviolability have been part of the United Nations since its founding in 1945. UN وأكدت حوليات منظمة الأمم المتحدة منذ تأسيسها في عام 1945 على قداسة هذه المبادئ والمقاصد.
    since its founding in 1987, IFES has worked in more than 100 countries. UN وما برحت المؤسسة تعمل، منذ تأسيسها في عام 1987، في أكثر من 100 بلد.
    since its founding in 2002, FTI had provided $2 billion to projects in 42 countries. UN وقد قدَّمت المنظمة منذ تأسيسها في عام 2002 بليوني دولار إلى مشاريع في 42 بلداً.
    The United Nations has come a long way since its founding in San Francisco at the end of the Second World War. UN لقد قطعت اﻷمــــم المتحــدة شوطا طويلا منذ إنشائها في سان فرانسسكو بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    67. Israel had continued to violate international humanitarian law since its founding in 1948. UN 67 - ومضى يقول إن إسرائيل تواصل انتهاك القانون الإنساني الدولي منذ إنشائها في عام 1948.
    Accredited with general consultative status with the Council and full consultative status with UNESCO and UNICEF, since its founding in 1970 WCRP has had a special relationship with the United Nations system. UN لما كان المؤتمر قد مُنح المركز الاستشاري العام لدى المجلس والمركز الاستشاري الكامل لدى اليونسكو واليونيسيف، فإنه يتمتع منذ تأسيسه في عام ٠٧٩١ بعلاقة خاصة مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    since its founding in 1995, Won-Buddhism Women's Association has been steadfastly striving to become an organization where the will for self-transformation and the passion for social changes are put into practice. UN دأبت رابطة الدائرة البوذية النسائية، منذ تأسيسها عام 1995، على السعي بصورة مطردة إلى أن تغدو منظمة تمارس فيها إرادة التحول الذاتي والرغبة في إحداث تغييرات اجتماعية.
    since its founding in the eleventh century, the Order of Malta has historically directed its efforts towards the poor, the sick and the homeless, regardless of race, religion or nationality. UN ويشير التاريخ إلى أن منظمة فرسان مالطة منذ تأسيسها في القرن الحادي عشر، تتجه بجهودها صوب الفقراء والمرضى والمشردين، بغضّ النظر عن العنصر أو الدين أو الجنسية.
    These goals parallel many of the humanitarian activities that Rotary has championed since its founding in 1905. UN وتتوازى هذه الأهداف مع كثير من الأنشطة الإنسانية التي تناصرها الروتاري منذ تأسيسها في عام 1905.
    since its founding in 1960, it has supported the Charter of the United Nations in efforts to put an end to the scourge of war and the threat of war. UN وهي تدعم، منذ تأسيسها في عام 1960، ميثاق الأمم المتحدة فيما يدعو إليه من بذل الجهود لإنهاء ويلات الحرب والتهديد بالحرب.
    For over 40 years since its founding in 1967, ASEAN has emerged as a stable force for regional peace and security, for enhanced economic integration and for the creation of a community of caring and sharing societies. UN وعلى مدى أكثر من أربعين عاما منذ تأسيسها في عام 1967، ظهرت الرابطة بوصفها قوة ثابتة من أجل السلام والأمن الإقليميين، ومن أجل تعزيز التكامل الاقتصادي وتكوين جماعة تتألف من مجتمعات تتحلى بالرعاية والمشاركة.
    since its founding in 1997, the International Organization of la Francophonie has taken up and intensified the fruitful cooperation that the Agency for Cultural and Technical Cooperation had with the United Nations. UN إن المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية، منذ تأسيسها في عام ١٩٩٧، تعزز وتكثف التعاون المثمر الذي كان قائما بين وكالة التعاون الثقافي والتقني وبين اﻷمم المتحدة.
    since its founding in 1947, the Committee for Lebanese Women's Rights has been campaigning for women's rights as part of human rights in Lebanon, considering their cause as one of general national causes. UN منذ تأسيسها في العام 1947، ولجنة حقوق المرأة اللبنانية تعمل من أجل حقوق المرأة كجزء من حقوق الإنسان في لبنان، معتبرة أن قضية المرأة جزء من القضايا الوطنية العامة.
    since its founding in 1962, New Japan Women's Association has been working for the abolition of nuclear weapons, the rights of women and children and the solidarity of women around the world for peace. UN كانت رابطة المرأة اليابانية الجديدة تعمل منذ إنشائها في عام 1962 من أجل تحريم الأسلحة النووية، ومن أجل حقوق النساء والأطفال، وتضامن نساء العالم من أجل السلام.
    since its founding in 1804, Haiti had instituted a tradition of racial tolerance, and that principle had been enshrined in the first Constitution. UN وأضافت أن هايتي قد استنت، منذ إنشائها في عام 1804، تقليداً يقوم على التسامح العنصري، وأن ذلك المبدأ قد أُودع في الدستور الأول.
    since its founding in 1955, the Scientific Committee had done valuable work, taking a scientific and independent approach, which had served as a basis for the adoption of important decisions and contributed to the protection of the environment and human health. UN وأردفت قائلة إن اللجنة قد أنجزت منذ إنشائها في عام 1955 عملا قيما بمعيار علمي ومستقل استند إليه في اتخاذ قرارات مهمة، وأسهم في حماية البيئة وصحة الإنسان.
    since its founding in 1945, the United Nations has been dealing with issues of world peace and security, as well as economic and social issues, including development. UN واﻷمم المتحدة، منذ إنشائها في عام ١٩٤٥، تعالج قضايا السلم واﻷمن في العالم إلى جانب القضايا الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك التنمية.
    since its founding in 1919, the Federation has been working to improve the status of women and to promote human rights, public education, social justice and peace. UN وكان الاتحاد يعمل منذ تأسيسه في عام 1919 على تحسين وضع المرأة، وتعزيز حقوق الإنسان، والتعليم العام، والعدالة الاجتماعية، والسلام.
    12. since its founding in 1965, UNDP has played a major role in providing development assistance to countries. UN 12 - ويضطلع البرنامج الإنمائي منذ تأسيسه في عام 1965 بدور رئيسي في تقديم المساعدة الإنمائية إلى البلدان.
    since its founding in 1930, the Communist Party of Viet Nam had made gender equality and the emancipation of women one of the 10 pivotal tasks of the Vietnamese revolution. UN فقد جعل الحزب الشيوعي الفييتنامي منذ تأسيسه في عام 1930، المساواة بين الجنسين وتحرير المرأة من المهام العشر المحورية للثورة الفييتنامية.
    since its founding in 1958, AARP has served as a key source of information and advocacy on issues affecting aging populations by organizing policy forums, disseminating research, and strengthening the network of opinion leaders, policymakers, and advocates who believe that everyone should age with dignity. UN وظلت الرابطة تعمل، منذ تأسيسها عام 1958، باعتبارها مصدرا أساسيا للمعلومات والدعوة فيما يتصل بالقضايا المؤثرة على السكان المسنين، وذلك بتنظيم منتديات بشأن السياسات ونشر البحوث وتعزيز شبكة قادة الرأي وواضعي السياسات والدعاة، الذين يؤمنون بضرورة حفظ كرامة جميع المسنين.
    since its founding in 1965, Counterpart International has developed a successful track record in conducting regional, multisectoral technical assistance and capacity-building programmes through responsible and accountable stewardship of donor resources. UN حققت منظمة الشراكة الدولية منذ إنشائها عام 1965، نجاحا في تنفيذ برامج المساعدة التقنية المتعددة القطاعات وبناء القدرات الإقليمية عن طريق التوجيه المسؤول والمساءل لموارد الجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus