5. However, the period since my previous report has seen a sharp increase in the frequency and magnitude of security-related incidents. | UN | 5 - وشهدت مع ذلك الفترة التي انقضت منذ تقريري السابق زيادة كبيرة في تكرار وحجم الحوادث المتصلة بالأمن. |
This figure represents little change in the situation since my previous report. | UN | ويمثل هذا العدد تغييرا طفيفا في الحالة منذ تقريري السابق. |
15. No large-scale attacks targeting national security forces and Government installations have been reported since my previous report. | UN | 15 - ولم يبلغ عن وقوع هجمات واسعة النطاق تستهدف قوات الأمن الوطني ومنشآت الحكومة منذ تقديم تقريري السابق. |
3. I am pleased to report that further progress has been made since my previous report. | UN | ٣ - يسرني أن أفيد بأنه قد أحرز مزيد من التقدم منذ تقديم تقريري السابق. |
since my previous report to the Security Council, an additional 50 new cluster bomblet strike locations have been identified by the United Nations Mine Action Coordination Centre-South Lebanon. | UN | ومنذ تقريري السابق إلى مجلس الأمن، حدّد مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان 50 موقعا إضافيا جديدا من المواقع التي قُصفت بالقنيبلات العنقودية. |
It reviews and assesses progress made in the implementation of the resolution since my previous report, dated 18 October 2010 (S/2010/538). | UN | وهو يستعرض ويقيّم التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار منذ صدور تقريري السابق في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (S/2010/538). |
27. since my previous report, UNMEE has reported three cases of misconduct, of which two cases are under investigation. | UN | 27 - أبلغت البعثة منذ تقريري الأخير عن ثلاث من حالات سوء السلوك، تخضع اثنتان منها للتحقيق. |
Also with reference to 2013, the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) investigated and verified 860 cases of sexual violence committed by parties to the conflict, representing an increase of 13 per cent since my previous report on sexual violence in conflict. | UN | وفي ما يتعلق بعام 2013 أيضاً، حققت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 860 قضية عنف جنسي ارتكبتها أطراف في النزاع وتثبتت منها، وسجل هذا العدد زيادة بنسبة 13 في المائة منذ تقريري السابق عن العنف الجنسي في حالات النزاع. |
59. The Mission's police strength has held steady since my previous report. | UN | ٥٩ - وقد ظل قوام الشرطة في البعثة ثابتاً منذ تقريري السابق. |
The report provides an update since my previous report of 31 July 2014 (S/2014/550) and is structured around the benchmarks. | UN | ويقدم التقرير استكمالا في هذا الصدد منذ تقريري السابق المؤرخ 31 تموز/يوليه 2014 (S/2014/550)، ويتمحور حول تلك المعايير. |
6. since my previous report, there has been significant progress towards my 2009 agenda for action. | UN | 6 - أُحرز منذ تقريري السابق تقدم هام في تنفيذ خطة عملي لعام 2009. |
To that end, since my previous report: | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، منذ تقريري السابق: |
4. Consultations with Member States on these issues have intensified accordingly since my previous report. | UN | 4 - وبناء على ذلك، فقد تكثفت المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسائل منذ تقريري السابق. |
50. While the Kodori valley has been the scene of the most dramatic development during the period under review, I regret to note that the situation along the ceasefire line has remained tense since my previous report to the Security Council. | UN | 50 - وفي حين أن منطقة وادي كودوري كانت مسرحا لأخطر التطورات خلال الفترة قيد الاستعراض، يؤسفني أن ألاحظ أن الوضع على امتداد خط وقف إطلاق النار ظل متوترا منذ تقديم تقريري السابق إلى مجلس الأمن. |
It reviews the activities of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) since my previous report, dated 15 March 2007 (A/61/799-S/2007/152). | UN | ويستعرض هـــذا التقرير أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان منذ تقديم تقريري السابق المؤرخ 15 آذار/مارس 2007 (A/61/799-S/2007/152). |
2. The institutional crisis in Haiti is now over a year old and efforts to resolve it since my previous report have not yet borne fruit. | UN | ٢ - مر حاليا ما يزيد على العام على نشوب اﻷزمة المؤسسية في هايتي، ولم تأت بعد أي ثمرة من الجهود التي ظلت تبذل لحل اﻷزمة منذ تقديم تقريري السابق. |
since my previous report, the Mission's efforts for the rehabilitation of desert airfields at team sites has been ongoing, thanks to the provision of engineering capability by the Royal Moroccan Army. | UN | ومنذ تقريري السابق والجهود التي تبذلها البعثة لإصلاح المطارات الصحراوية في مواقع الأفرقة مستمرةٌ، وذلك بفضل توفير الجيش الملكي المغربي القدرات الهندسية اللازمة لهذا الغرض. |
61. There is no doubt that there have been important advances in the peace process in Burundi during the past year, and since my previous report to the Security Council. | UN | 61 - لا شك أن ثمة جوانب من التقدم المهم تم إحرازها في عملية السلام في بوروندي خلال العام الماضي. ومنذ تقريري السابق المقدم إلى مجلس الأمن. |
28. Overall, the security situation in Burundi has deteriorated considerably since my previous report. | UN | 28 - بصفة عامة، تدهورت الحالة الأمنية في بوروندي بصورة ملحوظة منذ صدور تقريري السابق. |
Furthermore, while the situation remains fragile, there have been no significant outbreaks of violence in Tripoli since my previous report. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي حين لا يزال الوضع هشاً، لم تندلع أي أعمال عنف كبيرة في طرابلس منذ تقريري الأخير. |
12. since my previous report of 18 August (S/2006/670), the parties have largely complied with the cessation of hostilities. | UN | 12 - ومنذ تقديم تقريري السابق المؤرخ 18 آب/أغسطس (S/2006/670)، تقيد الطرفان عموما بوقف الأعمال القتالية. |
27. since my previous report (S/2005/533), the Rapid Intervention Unit completed comprehensive training programmes. | UN | 27 - ومنذ صدور تقريري السابق (S/2005/533)، أكملت وحدة التدخل السريع برامج تدريبية شاملة. |
24. since my previous report to the Council, the Geographic Information System cell in MINURSO has been working with the Joint Mission Analysis Center to maintain a geo-database of all military units and assets and continues to produce operational and thematic maps for the use of military and civilian personnel. | UN | 24 - ومنذ أن قدمت تقريري السابق إلى المجلس، تعمل خلية نظام المعلومات الجغرافية في البعثة مع مركز التحليل المشترك للبعثة على موالاة قاعدة بيانات جغرافية لجميع الوحدات والأصول العسكرية وتواصل إعداد خرائط عملياتية ومواضيعية كي يستخدمها الأفراد العسكريون والمدنيون. |
947. since my previous report on the work of the Organization it has become increasingly evident that the proliferation of weapons of mass destruction and the availability of their basic components constitute a growing threat to international peace and security. | UN | ٩٤٧ - منذ أن قدمت تقريري السابق عن أعمال المنظمة، أصبح واضحا بصورة متزايدة أن انتشار أسلحة التدمير الشامل وتوفر مكوناتها اﻷساسية يشكلان تهديدا متناميا للسلام واﻷمن الدوليين. |
The present report covers developments since my previous report to the Security Council, dated 12 August 1999 (S/1999/875). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ إعداد تقريري السابق إلى مجلس اﻷمن، المؤرخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٩ )S/1999/875(. |