"since submission of" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ تقديم
        
    • ومنذ تقديم
        
    Institutional developments since submission of India's second report UN التطورات المؤسسية التي حدثت منذ تقديم الهند تقريرها الثاني
    However, she could only regret that more than 10 years had elapsed since submission of the second periodic report. UN إلا أنه لا يسعها إلا اﻹعراب عن اﻷسف لانقضاء زهاء عشر سنوات منذ تقديم التقرير الدوري الثاني.
    The potential areas of concern and the policy for Israel have remained the same since submission of the initial report. UN أما المجالات التي يحتمل أن تثير القلق والسياسات الموضوعة لإسرائيل فقد بقيت على حالها منذ تقديم التقرير الأولي.
    13. No major new projects to promote gender equality have been launched since submission of the report in 2009. UN 13- لم تنطلق أية مشاريع جديدة رئيسية للنهوض بالمساواة بين الجنسين منذ تقديم التقرير في عام 2009.
    37. since submission of its initial report, Tanzania has developed gender-related statistics. UN ٧٣ - ومنذ تقديم تقريرها اﻷولي، أعدت تنزانيا احصاءات مصنفة جنسانيا.
    16. No major new projects to combat traditional stereotypes have been launched since submission of the report in 2009. UN 16- لم تنطلق أية مشاريع جديدة رئيسية لمكافحة القوالب النمطية التقليدية منذ تقديم التقرير في عام 2009.
    New facts arising since submission of the complaint to the Committee UN الوقائع التي استجدت منذ تقديم الشكوى إلى اللجنة
    New facts arising since submission of the complaint to the Committee UN الوقائع التي استجدت منذ تقديم الشكوى إلى اللجنة
    Services provided at the five centres added since submission of the initial report are available on a sessional basis. UN أما الخدمات المقدَّمة في المراكز الخمسة التي أضيفت منذ تقديم التقرير الأولي فتتاح على أساس دوري.
    The first part of the report, which inter alia reviewed events since submission of the previous report, contained a useful format which other reporting States parties could perhaps copy. UN وأضاف بأن الجزء اﻷول من التقرير، الذي يستعرض في جملة أمور أحداثا وقعت منذ تقديم التقرير الذي سبقه، ظهر في شكل مفيد يمكن للدول اﻷطراف اﻷخرى أن تتبعه.
    115. The situation of women has improved at a very slow pace since submission of the initial report in 1990. UN ٥١١ - تحسنت حالة المرأة تحسنا بطيئا جدا منذ تقديم التقرير اﻷولي في عام ٠٩٩١.
    A number of important developments have occurred since submission of the first communication. UN ٧- وسجل عدد هام من التطورات منذ تقديم البلاغ اﻷول.
    66. The election has dominated the period since submission of my previous report in July. UN 66 - سادت الأجواء الانتخابية خلال الفترة التي انقضت منذ تقديم تقريري السابق في تموز/يوليه.
    6. No additional projects in gender mainstreaming have been launched since submission of the periodic report in 2009. UN 6- لم تُبعَث أية مشاريع إضافية في مجال تعميم المنظور الجنساني منذ تقديم التقرير الدوري في عام 2009.
    60. No new projects to promote gender equality in the field of social insurance have been launched since submission of the report in 2009. UN 60- لم تنطلق أية مشاريع جديدة لتشجيع المساواة بين الجنسين في مجال الضمان الاجتماعي منذ تقديم التقرير في عام 2009.
    63. No new projects to promote gender equality in the workplace and in management positions have been launched since submission of the report in 2009. UN 63- ولم تنطلق منذ تقديم التقرير في عام 2009 أية مشاريع جديدة لتشجيع تساوي الجنسين في مكان العمل وفي مناصب الإدارة.
    65. No additional measures have been taken since submission of the report in 2009. UN 65- لم تّتخذ أية تدابير إضافية منذ تقديم التقرير في عام 2009.
    Have terrorist assets been frozen in Monaco since submission of the latest report and, if so, what has been the outcome of any related investigation? UN وهل تم، منذ تقديم التقرير الأخير، تجميد أصول مرتبطة بالإرهاب في موناكو؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، فما هي نتيجة التحقيقات بهذا الشأن؟
    since submission of the United Nations study on violence against children in 2006, the number of countries with a comprehensive legal ban on violence against children has more than doubled, from 16 to 34. UN ومنذ تقديم دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال عام 2006، ازداد عدد البلدان التي أقرت فرض حظر قانوني شامل بشأن العنف ضد الأطفال بأكثر من الضعف، إذ ارتفع من 16 إلى 34 بلدا.
    39. The People's Advocate, since submission of the report in 2008 so far has received one case from a national related to her maltreatment by her husband, who was constantly intimidated, who wanted her to leave the house, which was under joint ownership. UN 39 - ومنذ تقديم التقرير في عام 2008 لم يتلق محامي الشعب حتى الآن سوى حالة واحدة من مواطنة تتعلق بسوء معاملة زوجها لها حيث إنه يهددها دائما ويريد منها أن تغادر المنزل المملوك ملكية مشتركة بينهما.
    " since submission of its reports to the Secretary-General in June 1995, the United States has taken a number of steps to implement the General Assembly's resolutions and decisions on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. UN " ومنذ تقديم الولايات المتحدة تقريرها إلى اﻷمين العام في حزيران/يونيه ١٩٩٥، اتخذت عددا من الخطوات لتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus