"since the completion" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ انتهاء
        
    • منذ إنجاز
        
    • منذ استكمال
        
    • ومنذ استكمال
        
    • ومنذ إنجاز
        
    • منذ إكمال
        
    • ومنذ إكمال
        
    • ومنذ الانتهاء
        
    • منذ إتمام
        
    • منذ اكتمال
        
    • منذ الانتهاء
        
    Angola reported that since the completion of its LIS in 2007, it has released 85 square kilometers of land. UN وأفادت أنغولا بأنها أفرجت عن 85 كيلومتراً مربعاً من أراضيها منذ انتهاء المسح الخاص بها في عام 2007.
    Angola reported that since the completion of its LIS in 2007, it has released 85 square kilometers of land. UN وأفادت أنغولا بأنها أفرجت عن 85 كيلومتراً مربعاً من أراضيها منذ انتهاء المسح الخاص بها في عام 2007.
    In view of the poor results achieved since the completion of the reports, he strongly recommended follow-up mechanisms. UN وبالنظر إلى النتائج الضعيفة التي تحققت منذ إنجاز التقريرين، فقد أوصى بقوة بوضع آليات للمتابعة.
    The mission of the Representative to Azerbaijan, the report of which is Addendum 1 to the present report, was the first to have been undertaken by the Representative since the completion of the Guiding Principles. UN وكانت بعثة الممثل الى أذربيجان، والتي يرد تقريرها في الإضافة 1 إلى هذا التقرير، هي أول بعثات الممثل منذ استكمال المبادئ التوجيهية.
    since the completion of these evaluations, UNHCR has also taken a lead in establishing an inter-agency evaluation of reproductive health services for refugees. UN ومنذ استكمال عمليات التقييم هذه، اضطلعت المفوضية بدور رائد أيضاً في عملية تقييم مشتركة بين الوكالات لخدمات الصحة الإنجابية المقدمة للاجئين.
    19. since the completion of the guidance, the Task Force has not undertaken any new initiatives through this working group. UN 19 - ومنذ إنجاز التوجيهات، لم تقدم فرقة العمل على أي مبادرة عن طريق فريق العمل هذا.
    But since the completion of the Comprehensive TestBan Treaty (CTBT) in 1996, presided over by the Netherlands, the steady production of treaties has come to a standstill. UN ولكـن منذ إكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي ترأستها هولندا في عام 1996، توقف الإنتاج المضطرد للمعاهدات.
    since the completion of a water system project in Gaalkacyo, 60,000 people now have access to water in this area of " Puntland " . UN ومنذ إكمال مشروع شبكة المياه في جالاكيو، يستفيد الآن 000 60 شخص من المياه في هذه المنطقة من " بونتلاند " .
    " The Security Council welcomes the progress made by the Government of Burundi since the completion of the Transition, in particular its efforts to reduce poverty. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتقدم الذي أحرزته الحكومة البوروندية منذ انتهاء الفترة الانتقالية، كما يرحب بصفة خاصة بالجهود الرامية إلى تخفيف حدة الفقر.
    since the completion of the Uruguay Round, developing countries have undertaken major commitments autonomously and as a result of the extended negotiations on financial and telecommunication services without obtaining reciprocal benefits. UN منذ انتهاء جولة أوروغواي، أخذت البلدان النامية على عاتقها التزامات رئيسية من تلقاء ذاتها وكنتيجة للمفاوضات الممتدة بشأن الخدمات المالية وخدمات الاتصالات دون الحصول على فوائد بالمقابل.
    International developments since the completion of the work on that aspect of the topic had strengthened the conviction of the Netherlands that the draft articles did not fully reflect the state of the law. UN وقد رسَّخت التطورات الدولية، التي حدثت منذ انتهاء العمل في هذا الشق من الموضوع، اقتناع هولندا بأن مشاريع المواد لا تعكس تماما حالة القانون.
    He provided an update on developments in four selected areas since the completion of the report in 2002. UN وعرض ما استجد منذ إنجاز التقرير في عام 2002 من تطورات في أربعة مجالات مختارة.
    Under present conditions, such a comprehensive programme would be impossible to set up, although, paradoxically, the need for technical assistance has substantially increased since the completion of the Uruguay Round. UN ومن المستحيل في الظروف الراهنة إنشاء مثل هذا البرنامج الشامل، مع أن التناقض الظاهري هو أن الحاجة إلى المساعدة التقنية تزايدت بدرجة كبيرة منذ إنجاز جولة أوروغواي.
    The total estimated requirements had increased by SwF 219 million since the completion of the conceptual engineering and architectural study in 2011. UN فأوضح أن إجمالي الاحتياجات التقديرية قد ازداد بمبلغ قدره 219 مليون فرنك سويسري منذ إنجاز الدراسة الهندسية والمعمارية النظرية في عام 2011.
    2. since the completion and submission of the main report, the Special Rapporteur received a communication dated 3 February 2000 from the Government in response to the points raised in the communication of 28 October 1999. UN 2- وتلقى المقرر الخاص، منذ استكمال وتقديم التقرير الرئيسي، رسالة مؤرخة في 3 شباط/فبراير 2000 رداً على النقاط التي أثارها في رسالته المؤرخة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Given the relatively short period of time that has elapsed since the completion of some of the visits, the Special Rapporteur has included initial steps taken by Governments that are in line with her recommendations. UN 17- ونظراً إلى الفترة الزمنية القصيرة نسبياً التي انقضت منذ استكمال بعض الزيارات، فقد أدرجت المقررة الخاصة ما اتخذته الحكومات من خطوات أولية تتوافق مع توصياتها.
    since the completion of these evaluations, UNHCR has also taken a lead in establishing an inter-agency evaluation of reproductive health services for refugees. UN ومنذ استكمال عمليات التقييم هذه، اضطلعت المفوضية بدور رائد أيضاً في عملية تقييم مشتركة بين الوكالات لخدمات الصحة الإنجابية المقدمة للاجئين.
    since the completion of the Draft Code, there may have been further developments in international law that reflect State practice and opinio juris in this respect. UN ومنذ استكمال مشروع المدونة، ربما تكون قد حدثت تطورات إضافية في القانون الدولي تعكس ممارسات الدول والاعتقاد بإلزامية الممارسة في هذا الصدد.
    since the completion of the previous report, the Special Rapporteur has received information of more instances of the judicial system failing to take effective measures to identify and punish those responsible for crimes and to provide families and relatives of Serbian victims with proper legal responses to the death or disappearance of their relatives. UN ومنذ إنجاز التقرير السابق، تلقى المقرر الخاص معلومات عن أمثلة أخرى على فشل جهاز القضاء في اتخاذ تدابير فعالة لتحديد هوية المسؤولين عن الجرائم ومعاقبتهم وتزويد أسر وأقارب الضحايا الصرب باستجابات قانونية ملائمة لوفاة أو اختفاء أقاربهم.
    This is the first compilation and accounting report based on the initial accounting parameters recorded in the compilation and accounting database since the completion of the initial review under the Kyoto Protocol. UN وهذا هو التقرير الأول عن التجميع والمحاسبة استناداً إلى معالم المحاسبة الأولية المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة منذ إكمال الاستعراض الأولي بموجب بروتوكول كيوتو.
    19. since the completion of the recent course in Brazil, UNMOVIC has increased the number of specialist international experts who have unique skills in establishing inspection and monitoring procedures to detect or deter the production of biological warfare agents at dual-use facilities. UN 19 - ومنذ إكمال الدورة الأخيرة في البرازيل، زادت اللجنة عدد الخبراء الدوليين المتخصصين، الذين تتوافر لديهم مهارات فريدة في إرساء إجراءات التفتيش والرصد من أجل الكشف عن مواد الحرب البيولوجية أو إعاقة إنتاجها في المرافق ذات الاستخدام المزدوج.
    5. since the completion of the 1987 study, considerable developments have taken place at the international level. UN 5- ومنذ الانتهاء من دراسة عام 1997 حدثت تطورات كبيرة على المستوى الدولي.
    In view of the fact that important developments have taken place since the completion of the draft Set of Principles in 1997, OMCT considered that the Commission on Human Rights should name an independent expert on the issue mandated to revise the present text with a view to facilitating its prompt adoption by the Commission. UN ونظراً إلى كون تطورات هامة قد حدثت منذ إتمام وضع مشروع مجموعة المبادئ في عام 1997، فإن هذه المنظمة قد رأت أن لجنة حقوق الإنسان ينبغي أن تسمي خبيراً مستقلاً يُعنى بهذه المسألة وتكون لـه ولاية تنقيح النص الحالي بقصد تيسير اعتماد لجنة حقوق الإنسان لـه بسرعة.
    In addition, the Swedish representatives drew the Committee's attention to relevant developments since the completion of the report. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لفت ممثلو السويد انتباه اللجنة إلى التطورات ذات الصلة التي حدثت منذ اكتمال التقرير.
    " since the completion of the initial report, the Education Act 1989 has been amended in a number of respects, including with regard to the definition of and regime applicable to `foreign students' . UN " منذ الانتهاء من إعداد التقرير الأوّلي، عدّلت جوانب عدة من قانون التعليم لعام 1989، بما في ذلك فيما يتعلق بتعريف " الطلبة الأجانب " والنظام المطبق عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus