"since the end of the war" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ نهاية الحرب
        
    • منذ انتهاء الحرب
        
    • ومنذ انتهاء الحرب
        
    • ومنذ نهاية الحرب
        
    The independent studies conducted in 2004 indicate that over 8,000 people have died as a result of the misuse of weapons since the end of the war in 1995. UN وتشير الدراسات المستقلة التي أجريت في عام 2004 إلى أن أكثر من 000 8 شخص ماتوا نتيجة إساءة استعمال الأسلحة منذ نهاية الحرب في عام 1995.
    Health and education spending have risen rapidly, while military spending has been falling since the end of the war. UN وقد تزايد الإنفاق على مجالي الصحة والتعليم تزايداً سريعاً، بينما انخفض الإنفاق العسكري منذ نهاية الحرب.
    Most of the claimants had taken part in land rights demonstrations in Viet Nam protesting the continuous confiscation of land by the Vietnamese Government since the end of the war in 1975. UN وقد شارك معظم طالبي اللجوء في المظاهرات المتعلقة بحقوق الأراضي التي اندلعت في فييت نام احتجاجا على استمرار الحكومة الفييتنامية في مصادرة الأراضي منذ نهاية الحرب في عام 1975.
    In Angola, there is still no date for presidential elections, which have not been held since the end of the war in 2002. UN وفي أنغولا، لم يُحدد بعد تاريخ للانتخابات الرئاسية، التي لم تعقد منذ انتهاء الحرب في عام 2002.
    The total number of refugees having returned to Bosnia since the end of the war has reached some 330,000. UN وقد بلغ مجموع عدد اللاجئين العائدين إلى البوسنة منذ انتهاء الحرب زهاء ٠٠٠ ٣٣٠ لاجئ.
    22. since the end of the war, the international community has made a major contribution to the reconstruction and rehabilitation of Bosnia and Herzegovina. UN 22 - ومنذ انتهاء الحرب قدم المجتمع الدولي مساهمة كبيرة في تعمير البوسنة والهرسك وإعادة تأهيلـها.
    In that spirit, the Japanese people have striven since the end of the war to rebuild their nation as a free, democratic and peace-loving nation. UN وبتلك الروح، اجتهد الشعب الياباني منذ نهاية الحرب لإعادة بناء دولته لتكون دولة حرة وديمقراطية ومحبة للسلام.
    Yes, but we haven't seen this level of coordination since the end of the war. Open Subtitles أجل، لكن لم نرى هذا المستوى من التنسيق منذ نهاية الحرب.
    since the end of the war imposed on Iran by the regime of Saddam Hussein, tens of thousands of Iranians have continued to suffer and perish as a result of chemical weapons whose components came from certain countries permanently seated in the Security Council. UN وما برح عشرات الآلاف من الإيرانيين يعانون، منذ نهاية الحرب التي فرضها على إيران نظام صدام حسين، ويموتون نتيجة للأسلحة الكيميائية التي أتت مكوناتها من بلدان معينة تشغل مقاعد دائمة في مجلس الأمن.
    184. The exclusion of rubber as a sanctioned commodity has helped to fuel economic crime since the end of the war. UN 184-ساهم استثناء المطاط من السلع الأساسية الخاضعة للجزاءات في تفاقم الإجرام الاقتصادي منذ نهاية الحرب.
    72. Rwanda has made substantial progress in addressing the health of its population since the end of the war and the genocide. UN 72 - وقد أحرزت رواندا تقدما كبيرا في معالجة الاحتياجات الصحية لسكانها منذ نهاية الحرب والإبادة الجماعية.
    168. There has been an increase in the number of private security firms operating in the country since the end of the war. UN 168 - ازداد عدد شركات الأمن الخاصة العاملة في البلد منذ نهاية الحرب.
    28. The late summer harvest season brought with it what appears to be the largest spontaneous return of population to the Gali district since the end of the war in 1993. UN 28 - وقد جلب موسم الحصاد في نهاية الصيف معه ما يبدو أنه أكبر عودة عفوية للسكان إلى منطقة غالي منذ نهاية الحرب عام 1993.
    It reiterated Angola's commitment since the end of the war to promoting human rights, and drew attention to the adoption of the new Constitution, which had marked the end of the transitional period under way since 1992. UN وكرر الوفد التزام أنغولا بتعزيز حقوق الإنسان منذ نهاية الحرب وشدد على اعتماد الدستور الجديد الذي يضع حداً لفترة انتقالية امتدت منذ عام 1992.
    42. The overall human rights situation in Sierra Leone has improved since the end of the war in early 2002. UN 42 - تحسنت حالة حقوق الإنسان بوجه عام في سيراليون منذ نهاية الحرب في أوائل عام 2002.
    Many cases of killing and abduction have been reported since the end of the war. UN فثمة العديد من حالات الاغتيال والاختطاف أبلغ عنها منذ انتهاء الحرب.
    7. The independent studies conducted in 2004 indicate that over 8,000 people have died as a result of the misuse of weapons since the end of the war in 1995. UN 7 - وقد بيّنت دراسات مستقلة أجريت في عام 2004 أن أكثر من 000 8 شخص قتلوا منذ انتهاء الحرب في عام 1995 جراء إساءة استخدام الأسلحة.
    31. On the basis of available data, the 1999 national poverty assessment concluded that, since the end of the war there may have been a modest reduction in poverty in urban areas. UN 31 - وقد خلصت الدراسة الخاصة بتقييم حالة الفقر على الصعيد الوطني في عام 1999، من واقع البيانات المتاحة، إلى أن حدة الفقر في المناطق الحضرية ربما تكون قد خفت بعض الشيء منذ انتهاء الحرب.
    79. In Africa, some 100,000 refugees from Sierra Leone voluntarily returned home from neighbouring countries as a result of greater stability since the end of the war, and the completion of the disarmament process. UN 79 - وفي أفريقيا، عاد حوالي 000 100 لاجئ إلى سيراليون بصورة طوعية من البلدان المجاورة نتيجة لازدياد الاستقرار منذ انتهاء الحرب واكتمال عملية نزع السلاح.
    The joint communiqué has galvanized key sections of the country, particularly the political party youth groups, in their determination to arrest tendencies that detract from the democratic credentials that Sierra Leone has been trying to strengthen since the end of the war. UN وقد أثار البيان المشترك حماس القطاعات الرئيسية في البلاد، لا سيما شبيبة الأحزاب السياسية، ووطّد تصميمها على وقف التوجهات الهادفة إلى النيل من المكتسبات الديمقراطية التي ما فتئت سيراليون تسعى إلى تعزيزها منذ انتهاء الحرب.
    7. since the end of the war in 1999, Kosovo has frequently encountered electricity shortages. UN 7 - ومنذ انتهاء الحرب في كوسوفو عام 1999، واجهت كوسوفو بصورة متكررة حالات نقص في الطاقة الكهربائية.
    since the end of the war imposed on Iran by the regime of Saddam Hussein, which was supported by certain Western countries, we have been, and still are, witnessing the daily sufferings of the thousands of chemical-weapons victims throughout our country. UN ومنذ نهاية الحرب التي فرضها نظام صدام حسين على إيران، بدعم من بعض البلدان الغربية، شهدنا وما زلنا نشهد معاناة الآلاف من ضحايا الأسلحة الكيميائية في مختلف أرجاء بلدنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus