"since the inception of the programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ بدء البرنامج
        
    • ومنذ بدء البرنامج
        
    • منذ إنشاء البرنامج
        
    • ومنذ إنشاء البرنامج
        
    Table 2 Strategic deployment stocks support to start-up missions since the inception of the programme UN الدعم المقدم من مخزونات النشر الاستراتيجية إلى البعثات المبتدئة منذ بدء البرنامج
    Using regularly updated screening, WFP has identified some 126,000 cases since the inception of the programme. UN وباستخدام عمليات فرز وفقا لبيانات تستكمل بانتظام، كشف برنامج اﻷغذية العالمي نحو ٠٠٠ ٦٢١ حالة منذ بدء البرنامج.
    since the inception of the programme in 1992, we have trained more than 2,000 participants from 45 African countries. UN وقد درّبنا ما يزيد عن 000 2 مشارك من 45 بلداً أفريقياً منذ بدء البرنامج في عام 1992.
    since the inception of the programme in 2000, 49 per cent of the poor have been served (www.dwaf.gov.za). UN ومنذ بدء البرنامج عام 2000 وهو يوفر هذه الخدمات لـ 49 في المائة من الفقراء (www.dwaf.gov.za).
    66. Upon the conclusion of activities of the Committee, the Secretary-General will evaluate the need to maintain any funds as an indemnity in light of any claims of any nature that may arise out of or relating to the operations since the inception of the programme. UN 66 - عقب انتهاء أنشطة اللجنة، يقوم الأمين العام بتقييم مدى الحاجة إلى الاحتفاظ بأية أموال تخصص لدفع تعويضات في ضوء أية مطالبات من أي نوع قد تنشأ عن العمليات الجارية منذ إنشاء البرنامج أو تتعلق بها.
    175. since the inception of the programme in March 1998, assessment missions have been conducted in Ethiopia, north-west Somalia, Burundi and Yemen. UN ١٧٥ - ومنذ إنشاء البرنامج في آذار/ مارس ١٩٩٨، اضطلع ببعثات للتقييم في اثيوبيا، وشمال غرب الصومال وبوروندي واليمن.
    The records show 26 separate minefields within the 16 suspected areas, an increase of 67 per cent in newly reported areas since the inception of the programme. UN وتبين هذه السجلات وجود 26 حقل ألغام منفصلا داخل المناطق الـ 16 المشتبه بها، مما يمثل زيادة نسبتُها 67 في المائة في المناطق المبلَّغ عنها حديثا منذ بدء البرنامج.
    2. The allocation of total oil proceeds received since the inception of the programme to date and the corresponding expenditures as at 30 April are as follows: UN 2 - ويرد فيما يلي توزيع لمجموع عائدات النفط منذ بدء البرنامج وحتى تاريخه وللنفقات المتصلة بها حتى 30 نيسان/أبريل:
    The total number of combatants demobilized since the inception of the programme in December 2004 is 22,688, including 494 women and 3,041 minors. UN ويبلغ عدد المقاتلين الذين جري تسريحهم منذ بدء البرنامج في كانون الأول/ديسمبر 2004 ما مجموعه 688 22 شخصا منهم 494 من النساء و 041 3 من القُصَّر.
    The associated costs, as shared between staff and the Organization, have increased considerably since the inception of the programme in 1967, owing to increases in the population of retirees covered and because of the increased cost of medical services worldwide. UN وقد شهدت تكاليف التغطية التي يتقاسمها الموظفون والمنظمة زيادة كبيرة منذ بدء البرنامج في عام 1967، وذلك بسبب حدوث زيادة في أعداد المتقاعدين المشمولين بالتغطية وارتفاع تكاليف الخدمات الطبية في مختلف أنحاء العالم.
    The associated costs of those benefits, as shared by the Organization and the staff, have increased considerably since the inception of the programme in 1967, fuelled by demographics, increased life expectancy, increases in the rate of medical care utilization and the increased cost of medical services worldwide. UN إن التكاليف المرتبطة بتلك الاستحقاقات، التي تتقاسمها المنظمة مع الموظفين، قد زادت زيادة كبيرة منذ بدء البرنامج عام 1967، حيث تأججت تلك الزيادة بالعوامل الديمغرافية، والزيادة في العمر المتوقع، والزيادات في معدل الاستفادة من الرعاية الطبية، وكذلك زيادة تكلفة الخدمات الطبية في شتى أرجاء العالم.
    The documents — specifically requested by the UNCTAD governing body — to be reviewed at the meeting include the outcome of the meeting of experts mandated by the governing body convened in May 1999 as a follow-up to the evaluation of the trade point programme, a strategy for trade points and a compendium of activities carried out since the inception of the programme in implementation of mandates. UN وتشمل الوثائق التي ستستعرض خلال الاجتماع والتي طلبها مجلس إدارة اﻷونكتاد على وجه التحديد نتائج اجتماع الخبراء المكلفين من قبل مجلس اﻹدارة، المعقود في أيار/ مايو ١٩٩٩ لمتابعة تقييم برنامج النقاط التجارية، واستراتيجية للنقاط التجارية وموجز اﻷنشطة المنجزة منذ بدء البرنامج تنفيذا للولايات.
    The policy of placing contracts on hold has reached extremes that can no longer be tolerated. As of 13 March 2001, there were 1,722 contracts on hold with a total value of 3.370 billion dollars, representing one third of the value of all the contracts under which deliveries have been made to Iraq since the inception of the programme. UN إن سياسة تعليق العقود وصلت حدا لا يمكن التسامح تجاهه، فلغاية 13 آذار/مارس 2001 بلغ عدد العقود المعلَّقة 722 1 عقدا بقيمة 3.370 بليون دولار، وهي تمثل ثلث قيمة العقود التي وصلت موادها إلى العراق منذ بدء البرنامج.
    1,402 members of FDN were demobilized during the year to 31 December 2006, bringing to 1,961 the total number of FDN members demobilized under the national programme, with a total of 21,769 persons demobilized since the inception of the programme UN وتم تسريح 402 1 من أعضاء قوة الدفاع الوطني خلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، مما يرفع العدد الإجمالي لأفراد قوة الدفاع الوطني الذين تم تسريحهم في إطار البرنامج الوطني إلى 961 1 فردا، ويكون إجمالي عدد الأشخاص المسرحين منذ بدء البرنامج 769 21 شخصا.
    As at 15 May 1998, of the $2 billion authorized under that resolution, $1,298.2 million had been deposited into the account for phase III, bringing total oil sales since the inception of the programme envisaged under resolution 986 (1995) to $5,572.6 million. UN وحتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، كان قد أودع في حساب المرحلة الثالثة ما قيمته ٢٩٨,٢ ١ مليون دولار من المبلغ المأذون به بموجب ذلك القرار والبالغ ٢ بليون دولار، وبذلك وصل المبلغ اﻹجمالي لمبيعات النفط منذ بدء البرنامج المستهدف بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( إلى ٥٧٢,٦ ٥ مليون دولار.
    72. Owing to the high value of oil revenues (approximately $30 billion since the inception of the programme) and the complexity of the Organization's responsibilities under the relevant Security Council resolution, the Office of Internal Oversight Services requested additional resources early in 2000 to expand its audit coverage of the activities of the Office of the Iraq Programme, both at Headquarters and in the field. UN 72 - وبالنظر إلى ارتفاع قيمة عائدات النفط (بلغت حوالي 30 بليون دولار منذ بدء البرنامج) وتعقد مسؤوليات المنظمة المناطة بها بموجب قرار مجلس الأمن ذي الصلة، فقد طلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية موارد إضافية في مطلع عام 2000 لتوسيع نطاق مراجعاته لتشمل أنشطة مكتب برنامج العراق في المقر وفي الميدان على السواء.
    Safety was an important subject for research and development in the various institutions of the Department of Atomic Energy and dedicated groups had been involved, since the inception of the programme, in continuous monitoring and upgrading of systems, on the basis of their own and others’ experience. UN فاﻷمان مسألة تحرص أعمال البحث والتطوير التي تجرى في مختلف مؤسسات إدارة الطاقة النووية بالهند على إيلائها أهمية كبرى، ومنذ بدء البرنامج النووي الهندي والعلماء الهنود لا يكفون عن مراقبة نظم اﻷمان وتحسينها، باﻹفادة من خبرتهم الخاصة وخبرة اﻵخرين.
    since the inception of the programme, to respond to the needs of a growing population and the extensions of the network, the Government of Iraq had installed pumps, chlorinators and chlorine boosting pumps, as well as water purification chemicals (chlorine, aluminium sulphate and bleaching powder). UN ومنذ بدء البرنامج قامت حكومة العراق من أجل الاستجابة لاحتياجات العدد المتزايد من السكان وتمديدات الشبكة، بتركيب مضخات وأجهزة للمعالجة بالكلور ومضخات لتعزيز الكلور فضلا عن المواد الكيميائية لتنقية المياه (الكلور وكبريتات الألمونيوم ومسحوق التبييض).
    The number of entrepreneurs trained since the inception of the programme for four countries on which the evaluation team has been able to obtain data is 5 090 according to UNCTAD. UN 31- وكان عدد منظمي المشاريع المدرّبين منذ إنشاء البرنامج بالنسبة لأربعة بلدان تمكن فريق التقييم من الحصول على بيانات بشأنها هو 090 5 وفقاً للأونكتاد.
    since the inception of the programme in June 2007, the Protection Unit has assisted 487 victims, witnesses and defenders in 11 provinces. UN ومنذ إنشاء البرنامج في حزيران/يونيه 2007، قدمت وحدة الحماية المساعدة إلى 487 ضحية وشاهداً ومدافعاً في 11 مقاطعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus