"since the proclamation" - Traduction Anglais en Arabe

    • منذ إعلان
        
    • منذ صدور إعلان
        
    • ومنذ إعلان
        
    • منذ الإعلان عن
        
    • منذ أن أعلنت
        
    since the proclamation of the Decade, five global observances have been held. UN وقد نُظمت خمسة احتفالات عالمية منذ إعلان العقد.
    T the number of prosecutions for female genital mutilation since the proclamation was made in 2007 remains, however, unknown. UN لكن عدد الإدانات في قضايا التشويه تلك منذ إعلان عام 2007 يظل مجهولاً.
    since the proclamation of its independence, Russia has not conducted a single nuclear explosion, and has firmly adhered to the moratorium it proclaimed. UN ولم تقم روسيا، منذ إعلان استقلالها، بإجراء أي تفجير نووي البتة، والتزمت التزاماً صارماً بالوقف الاختياري الذي أعلنته.
    15. Reiterates its requests to the Secretary-General to report to the General Assembly on the implementation of decolonization resolutions since the proclamation of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism for the purpose of a midterm review in 2005; UN 15 تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار منذ صدور إعلان العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار لأغـراض إجراء استعراض لمنتصف المدة في عام 2005؛
    Ever since the proclamation of independence, the Tudjman Government was intent on eliminating the Serbs from the Krajina and Croatia in general. UN ومنذ إعلان الاستقلال، وحكومة تدجمان عازمة على إزالة الصرب من كرايينا ومـن كرواتيا عامــة.
    It also noted with satisfaction that since the proclamation of the International Year of the Family in 1994, the international community had undertaken a range of activities and commitments in support of those objectives. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير الارتياح أنه منذ الإعلان عن السنة الدولية للأسرة في عام 1994، اضطلع المجتمع الدولي بطائفة من الأنشطة والالتزامات دعماً لهذه الأهداف.
    Regrettably, since the proclamation of that decision, the situation on the ground had proved to be quite the opposite. UN ومما يؤسف له أنه منذ إعلان ذلك القرار، ثبت أن الحالة على الطبيعة، على النقيض من ذلك تماما.
    Nevertheless, that legislation had been used less often since the proclamation of the cease-fire. UN غير أن السيد هاليداي بين أن هذا التشريع قل تطبيقه منذ إعلان وقف اطلاق النار.
    The summit is to comprehensively review and assess the progress made since the proclamation of the International Year of the Family and to promote the realization of the Millennium Development Goals from a family perspective. UN وينعقد مؤتمر القمة هذا لإجراء استعراض وتقييم شاملين للتقدم المحرز منذ إعلان السنة الدولية للأسرة، وللنهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من منظور عائلي.
    It is noteworthy that, since the proclamation of the state of emergency, State security (emergency) courts have pursued their work without including any members of the military therein. UN ويشار إلى أن محاكم أمن الدولة طوارئ المشكلة من القضاة العاديين تباشر عملها منذ إعلان حالة الطوارئ دون أن ينضم إليها أعضاء عسكريون.
    We have received unwavering support and assistance from the United Nations and its specialized agencies at every stage of our development since the proclamation of State independence. UN فقد تلقينا الدعم والمساعدة بشكل لا يعرف التردد من الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لها في كل مرحلة من مراحل تطورنا منذ إعلان استقلال الدولة.
    In this connection, the delegation of Togo would like to recall that, since the proclamation of the Decade to Roll Back Malaria, the only initiative taken by the international donor community has been the creation of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وفي هذا الصدد، يود وفد توغو أن يذكِّر بأن المبادرة الوحيدة التي اتخذها مجتمع المانحين الدولي منذ إعلان عقد دحر الملاريا كانت إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والدرن الرئوي والملاريا.
    Its correct name is in use by the United Nations, by the United Nations Secretary—General and other bodies, ever since the proclamation of the Federal Republic of Yugoslavia on 27 April 1992. UN وان اسمها الصحيح يُستخدم من جانب اﻷمم المتحدة وأمينها العام والهيئات اﻷخرى، على الدوام منذ إعلان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٧٢ نيسان/أبريل ٢٩٩١.
    The Committee notes with satisfaction that there has been significant progress in securing civil and political rights in Latvia since the proclamation of the renewal of independence. UN ٣٤٠ - وتلاحظ اللجنة بعين الارتياح التقدم البارز الذي أُحرز في ضمان الحقوق المدنية والسياسية في لاتفيا منذ إعلان تجديد استقلالها.
    since the proclamation of the International Decade of the World's Indigenous People in December 1994, UNESCO has organized and hosted meetings of indigenous people in Paris. UN وقد نظمت اليونسكو واستضافت اجتماعات للشعوب اﻷصلية في باريس منذ إعلان العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    The Committee notes with satisfaction that there has been significant progress in securing civil and political rights in Latvia since the proclamation of the renewal of independence. UN ٣٤٠ - وتلاحظ اللجنة بعين الارتياح التقدم البارز الذي أُحرز في ضمان الحقوق المدنية والسياسية في لاتفيا منذ إعلان تجديد استقلالها.
    Over the three years that have elapsed since the proclamation of the independence of the Republic of Moldova, on 27 August 1991, our decision to develop democracy and a State of law with a market economy has remained firm, in spite of transitional difficulties. UN وعلى مدى السنوات الثلاث التي انقضت منذ إعلان استقلال جمهورية مولدوفا في ٧٢ آب/اغسطس ١٩٩١، ظل قرارنا بتنمية الديمقراطية وإقامة دولة القانون ذات الاقتصاد السوقي، راسخا على الرغم من الصعوبات الانتقالية.
    15. Reiterates its requests to the Secretary-General to report to the General Assembly on the implementation of decolonization resolutions since the proclamation of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism for the purpose of a midterm review in 2005; UN 15 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار منذ صدور إعلان العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار لغرض إجراء استعراض لمنتصف المدة في عام 2005؛
    15. Reiterates its requests to the Secretary-General to report to the General Assembly on the implementation of decolonization resolutions since the proclamation of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism for the purpose of a midterm review in 2005; UN 15 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار منذ صدور إعلان العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار لغرض إجراء استعراض لمنتصف المدة في عام 2005؛
    Accordingly, its new Constitution guaranteed all the civil, political, economic, social and cultural rights enshrined in international instruments, including permitting minorities to affirm their own identities. since the proclamation of the State’s independence, free and fair elections had been held. UN وهكذا يضمن دستورها الجديد جميع الحقوق المدنية، والسياسية، والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المكرسة في الصكوك الدولية، بما في ذلك تمكين اﻷقليات من تأكيد هويتها الخاصة بها؛ ومنذ إعلان استقلال البلد، جرت الانتخابات في مناخ حر وبكل انتظام.
    12.8. since the proclamation of the National Girls Education Policy and the Free Compulsory Primary Education Program, there has been a marked improvement in girls' enrollment. UN 12-8 ومنذ إعلان السياسة الوطنية لتعليم الفتيات وبرنامج التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني، حدث تحسن ملحوظ في التحاق الفتيات.
    2. The label of " development with culture and identity " has gained prominence in the work of the Permanent Forum since the proclamation of the Second International Decade of the World's Indigenous People (2005-2014). UN 2 - وقد احتل شعار " التنمية في ظل الثقافة والهوية " مكانة بارزة في عمل منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ الإعلان عن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم (2005-2014).
    1. since the proclamation by the General Assembly, in its resolution 44/236 of 22 December 1989, of the International Decade for Natural Disaster Reduction, concerted international efforts have been made to reduce the effects of natural disasters and similar emergencies through the International Framework of Action for the Decade (resolution 44/236, annex). UN ١ - منذ أن أعلنت الجمعية العامة، في قرارها ٤٤/٢٣٦، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، بذلت جهود دولية متضافرة من أجل تخفيف آثار الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة من خلال إطار العمل الدولي للعقد )القرار ٤٤/٢٣٦، المرفق()١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus