It is our sincere hope that parties on both side of this equation will fulfil their respective roles and carry out their responsibilities. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن تضطلع الأطراف على طرفي هذه المعادلة بأدوارها ومسؤولياتها. |
It is our sincere hope that the draft resolution will enjoy unanimous support from Member States and will be adopted by the Assembly without a vote. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن يحظى مشروع القرار بتأييد الدول الأعضاء بالإجماع وأن تعتمده الجمعية بدون تصويت. |
It is my sincere hope that his successor will preserve the commendable support of the Government of Ethiopia for the work of UNISFA. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن يحافظ من يَخلفه على الدعم المشكور الذي تقدمه حكومة إثيوبيا للعمل الذي تقوم به القوة الأمنية. |
It is our sincere hope that the Tribunal will continue to solidify its role as a principal judicial organ in the area of the law of the sea. | UN | ويحدونا أمل مخلص في أن تواصل المحكمة توطيد دورها كجهاز قضائي رئيسي في مجال قانون البحار. |
It is my sincere hope that this special relationship will further develop and strengthen in the years to come. | UN | ويحدوني وطيد الأمل في أن تتطور هذه العلاقة الخاصة وتزداد قوة في السنوات القادمة. |
It is my sincere hope that this Dialogue will be viewed as the beginning of a sustained consideration of international migration issues at the United Nations. | UN | ولدي وطيد الأمل في أن يُعتبر هذا الحوار بداية لنظر مستمر في مسائل الهجرة العالمية في الأمم المتحدة. |
It is our sincere hope that the States of the Middle East will work towards the implementation of both proposals simultaneously, in order to eliminate the shadow of suspicion and mistrust. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن تعمل دول الشرق الأوسط على تنفيذ المقترحين في آن واحد، بغية إبعاد شبح الشك وعدم الثقة. |
It is our sincere hope that every effort will be made to see to it that the CTBT will enter into force in the near term and that negotiations will start without delay on an FMCT. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تبذل جميع الجهود للتأكد من دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في الأجل القريب وأن تبدأ المفاوضات بدون تأخير بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
It is our sincere hope that the General Assembly will support Bhutan's candidacy during the elections in 2012. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تؤيد الجمعية العامة ترشح بوتان خلال الانتخابات التي تجرى في عام 2012. |
It is our sincere hope that all Member States will support the draft resolution. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تؤيد جميع الدول الأعضاء مشروع القرار. |
Most important, it is my sincere hope that the Council for National Reconciliation and Unity will develop a consensus on national leadership and power-sharing in Fiji. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن يحقق مجلس المصالحة والوحدة الوطنية توافقا في الرأي بشأن القيادة الوطنية واقتسام السلطة في فيجي. |
It is my sincere hope that during this session the Conference can start making substantial contributions towards that common goal. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن يتسنى للمؤتمر أثناء هذه الدورة الشروع في الاسهام إسهاماً كبيراً في سبيل بلوغ ذلك الهدف المشترك. |
It is our sincere hope that the current international trends towards dialogue, understanding and cooperation will prevail over long-standing differences. | UN | ويحدونا أمل مخلص في أن يســـود الاتجاه الدولي الراهن صوب الحوار والتفاهم والتعاون، على الخلافات الطويلة اﻷمد. |
It is our sincere hope that the 2005 Review Conference will make substantial progress. | UN | ونأمل أملا صادقا أن يحرز المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 تقدما كبيرا. |
It is our sincere hope that they will continue to be further built upon. | UN | ويحدونا أمل خالص في أن تكون نقطة انطلاق جديدة. |
It is our sincere hope, therefore, that we can make progress expeditiously. | UN | ومن ثم، يحدونا صادق اﻷمل في أن نتمكن من إحراز تقدم على نحو سريع ونشط. |
It was his sincere hope that the momentum generated would permit the Conference to proceed without delay to the next stage. | UN | وأعرب عن أمله الصادق في أن يمكن الزخم المتولد المؤتمر من الانتقال دون إبطاء إلى المرحلة المقبلة. |
It is our sincere hope that the outcome of the Sharm el-Sheikh summit will put an end to violence and pave the way to the negotiating table. | UN | ويحدونا الأمل الصادق في أن تنهي نتائج مؤتمر قمة شرم الشيخ أعمال العنف وتمهد الطريق للوصول إلى طاولة التفاوض. |
It is our sincere hope that the International Seabed Authority will administer the resources of the sea for the benefit of mankind. | UN | ويحدونا خالص اﻷمل في أن تدير السلطة الدولية لقاع البحار موارد البحار لما فيه خير الجنس البشري. |
It is also our sincere hope that this Forum will help accelerate the realization of a South-East Asian nuclear-weapon-free zone. | UN | ويحدونا أمل وطيد أيضا بأن يساعد هذا المحفل على اﻹسراع بتحقيق منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
It expresses the sincere hope that the fact-finding mission of the Human Rights Council will take place as soon as possible. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها الصادق في أن توفد بعثة تقصي الحقائق التي نادى بها مجلس حقوق الإنسان في أقرب وقت ممكن. |
It is the sincere hope of the Sudan that implementation of the heavy support package will proceed expeditiously. | UN | ويعرب السودان عن خالص أمله في أن يجري تنفيذ مجموعة تدابير الدعم الثقيل على وجه السرعة. |
They also expressed their sincere hope that increased international scrutiny will help to shed light on abusive practices vis-à-vis persons with disabilities and to combat them more effectively. | UN | وأعربوا أيضاً عن خالص أملهم في أن يساعد التمحيص الدولي المتزايد في إلقاء الضوء على الممارسات التعسفية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحتها بقدر أكبر من الفعالية. |