"sincere in friendship" - Dictionnaire anglais arabe

    "sincere in friendship" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    If it is sincere in its desire to live peacefully with its Arab neighbours, Israel will have to live up to all its treaty commitments and eschew its current policies in favour of those of cooperation, collaboration and, yes, friendship with the Palestinians. UN وإن كانت إسرائيل صادقة في رغبتها في العيش بسلام مع جيرانها العرب، فعليها الوفاء بالتزاماتها التعاهدية والكف عن سياساتها الراهنة والاستعاضة عنها بسياسات تقوم على التعاون والتآزر بل والصداقة مع الفلسطينيين.
    in that connection, Iran referred in particular to articles I and X(1) of the Treaty, which provide, respectively: " There shall be firm and enduring peace and sincere friendship between the United States of America and Iran " , and " Between the territories of the two High Contracting Parties there shall be freedom of commerce and navigation. " UN وفي هذا الصدد، أشارت جمهورية ايران الاسلامية بشكل خاص الى المادتين اﻷولى والعاشرة )١( من تلك المعاهدة، اللتين تنصان، على التوالي، على ما يلي: " يكون بين الولايات المتحدة الامريكية وايــران سلم راسخ ودائــم وصداقة مخلصة " و " تكون بين اقليمي الطرفين المتعاقدين الساميين حرية تجارة وملاحة " .
    in that connection, Iran referred in particular to articles I and X (1) of the Treaty which provide, respectively: " There shall be firm and enduring peace and sincere friendship between the United States of America and Iran " , and " Between the territories of the two High Contracting Parties there shall be freedom of commerce and navigation. " UN وفي هذا الصدد، أشارت جمهورية ايران الاسلامية بشكل خاص إلى المادتين اﻷولى والعاشرة )١( من تلك المعاهدة، اللتين تنصان، على التوالي، على ما يلي: " يكون بين الولايات المتحدة الامريكية وايــران سلم راسخ ودائــم وصداقة مخلصة " و " تكون بين اقليمي الطرفين المتعاقدين الساميين حرية تجارة وملاحة " .
    in this connection, Iran referred in particular to articles I and X(1) of the Treaty which provide respectively: " There shall be firm and enduring peace and sincere friendship between the United States of America and Iran " , and " Between the territories of the two High Contracting Parties there shall be freedom of commerce and navigation. " UN وفي هذا الصدد، أشارت جمهورية ايران الاسلامية بشكل خاص الى المادتين اﻷولى والعاشرة )١( من تلك المعاهدة اللتين تنصان على التوالي على مايلي: " يكون بين الولايات المتحدة الامريكية وايــران سلم راسخ ودائــم وصداقة مخلصة " و " تكون بين اقليمي الطرفين المتعاقدين الساميين حرية تجارة وملاحة " .
    I wish also to express our great friendship for and gratitude to Finland, the country you so honourably represent, whose close friendship with Nicaragua has earned our sincere affection. Let me also thank your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, for the dedicated way in which he guided our work at the fifty-fourth session. UN وأود أيضا أن أعرب عن صداقتنا الوطيدة وامتناننا لفنلندا، البلد الذين تمثلونه بشرف عظيم، والذي تربطه بنيكاراغوا صداقة وثيقة والذي اكتسب مودتنا الصادقة وأشكر أيضا سلفكم، السيد ثيو - بن غوريراب، للطريقة المتفانية التي وجه بها أعمالنا في الدورة الرابعة والخمسين.
    For the purpose of promoting " friendship, peace, cooperation and development " , we have reviewed the sincere friendship, solidarity and cooperation between China and Africa over the past half century, and had fruitful discussions on the common goals and direction for growing China-Africa cooperation in the new era. UN وبغية تشجيع " الصداقة والسلام والتعاون والتنمية " ، فقد قمنا باستعراض الصداقة والتضامن والتعاون المخلص بين الصين وأفريقيا خلال نصف القرن الماضي، وأجرينا مناقشات مثمرة بشأن الأهداف المشتركة والتوجه لزيادة التعاون بين الصين وأفريقيا في الحقبة الجديدة.
    Iran referred in particular to Article I of the Treaty which provides: " There shall be firm and enduring peace and sincere friendship between the United States of America and Iran. " UN وفي هذا الصدد، أشارت إيران بشكل خاص إلى المادتين الأولى من تلك المعاهدة، التي تنص على أن: " يكون بين الولايات المتحدة الأمريكية وإيران سلم راسخ ودائم وصداقة مخلصة " .
    Iran referred in particular to Article I of the Treaty which provides: " There shall be firm and enduring peace and sincere friendship between the United States of America and Iran. " UN وفي هذا الصدد، أشارت إيران بشكل خاص إلى المادتين الأولى من تلك المعاهدة، التي تنص على أن: " يكون بين الولايات المتحدة الأمريكية وإيران ســــلم راسخ ودائــــم وصــــداقة مخلصـــــة " .
    Dear Pierre, in eternal friendship and sincere regard, Open Subtitles العزيز (بيير)، مودة أبدية وتحيات خالصة.
    Mr. Moutari (Niger) (spoke in French): I wish at the very outset to convey to the countries and institutions represented here a message of sincere friendship from the people of Niger along with its fervent wish to maintain and continue to strengthen the links of peaceful coexistence and of fruitful and mutually beneficial cooperation with all the other peoples of the world. UN السيد موتاري (النيجر) (تكلم بالفرنسية): أود، في البداية أن أنقل إلى البلدان والمؤسسات الممثلة هنا رسالة صداقة خالصة من شعب النيجر، مع تمنياته الحارة بالمحافظة على صلات التعايش السلمي والتعاون المثمر ذي الفائدة المتبادلة مع جميع الشعوب الأخرى في العالم، واستمرار تعزيز تلك الصلات.
    As he stated to the high-level ad hoc meeting on Afghanistan, held in New York on 13 September 2002: " We extend a sincere hand of friendship to all our neighbours on the basis of mutual respect for sovereignty, territorial integrity and independence. " UN وقد ذكر في الاجتماع الرفيع المستوى المخصص بشأن أفغانستان، الذي عقد بنيويورك في 13 أيلول/ سبتمبر 2002: " إننا نمد يد الصداقة الخالصة لجميع جيراننا على أساس الاحترام المتبادل للسيادة وسلامة الأراضي والاستقلال " .
    Let me conclude by expressing Ukraine’s sincere wish to see the Middle East soon become a region in which all its peoples can live in lasting peace and economic prosperity in a spirit of good-neighbourliness, friendship and cooperation. UN واسمحــوا لي بأن اختتم بياني باﻹعراب عن رغبة أوكرانيا المخلصة في أن ترى الشرق اﻷوسط وقد أصبح قريبا منطقة يمكــن فيهــا لجميع شعوبها أن تعيش في سلام دائم وازدهار اقتصــادي بــروح من حسن الجوار، والصداقة والتعاون.
    I would like in particular to express my deep appreciation to the Secretary-General, our dear brother Ban Ki-moon, with whom I have shared strong bonds of affection and sincere friendship since the start of my time in office. UN وأود بصفة خاصة أن أعرب عن عميق امتناني للأمين العام، أخينا العزيز بان - كي مون، الذي جمعتني به منذ بداية ولايتي روابط قوية قوامها التعاطف والصداقة الخالصة.
    in conclusion, I would like to say to the Palestinian people with the deep and sincere friendship I hold for them: " Think of the Israeli mothers grieving for their family members killed in terrorist attacks. UN ختاما، أود أن أقول للشعب الفلسطيني بروح الصداقة الوطيدة المخلصة التي أكنها لهم: " فكروا في الأمهات الإسرائيليات النائحات على أفراد أسرهن الذين قتلوا في الهجمات الإرهابية.
    As the Governments and the peoples of the region of Latin America and the Caribbean extend their sincere congratulations to the South African delegation on its resumption of its seat in this Hall, so also do we pledge our heartfelt friendship and our cooperation. UN إن حكومات وشعوب منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إذ تقدم تهانيها المخلصة الى وفد جنوب افريقيا على تبوئه مقعده في هذه القاعة، نقدم أيضا تعاوننا وصداقتنا القلبية.
    It is our sincere hope that this major event will renew the spirit of friendship and solidarity in the region, contributing to social progress and economic development as a whole. UN ونأمل بإخلاص أن يجدد هذا الحدث الرئيسي روح الصداقة والتضامن في المنطقة، ويسهم في التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية ككل.
    4. Thailand is committed to resolving outstanding issues with Cambodia through negotiations within the existing bilateral mechanisms and firmly believes in the sincere friendship that has long existed between the two neighbouring countries and their peoples. UN 4 - تلتزم تايلند بتسوية المسائل المعلقة مع كمبوديا من خلال المفاوضات في إطار الآليات الثنائية القائمة، وهي مؤمنة إيمانا راسخا بالصداقة الحقيقية التي تجمع منذ أمد بعيد بين البلدين المتجاورين وشعبيهما.
    With this book, Honduras and its people wish to express, in their own handwriting, their sincere desire for peace and friendship among all the peoples of the Earth. UN إن هندوراس وشعبها من خلال هذا الكتاب يعربان كتابة، عن رغبتها الصادقة في إحلال السلم وإقامة علاقة ودية فيما بين الشعوب التي تعيش على ظهر الأرض.
    We would once again like to extend to the people of Cuba our sentiments of sincere friendship and solidarity and our commitment to join other friendly nations in assisting them to overcome the hardship and suffering resulting from this unjust embargo. UN نود مرة أخرى أن نعرب لشعب كوبا عن مشاعر الصداقة الخالصة والتضامن والتزامنا بالانضمام إلى الدول الصديقة الأخرى لمساعدة هذا الشعب على التغلب على المعاناة والآلام الناجمة عن هذا الحصار غير العادل.
    We extend a sincere hand of friendship to all our neighbours on the basis of mutual respect for sovereignty, territorial integrity, independence and non-interference in the internal affairs of each other. UN وإننا نمد بإخلاص يد الصداقة إلى كل جيراننا على أساس الاحترام المتبادل للسيادة وللسلامة الإقليمية والاستقلال وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus