"single comprehensive" - Traduction Anglais en Arabe

    • شاملة وحيدة
        
    • شامل واحد
        
    • شاملة واحدة
        
    • شامل وحيد
        
    • واحدة شاملة
        
    • واحد شامل
        
    • شامل ووحيد
        
    • شاملة موحدة
        
    • الشاملة الوحيدة
        
    A single, comprehensive convention on outer space was therefore neither necessary nor feasible. UN لذلك ارتئي من غير الضروري ولا الممكن وضع اتفاقية شاملة وحيدة بشأن الفضاء الخارجي.
    Those delegations were of the view that a single, comprehensive convention could regulate all aspects of outer space activities. UN ورأت تلك الوفود أن اتفاقية شاملة وحيدة يمكن أن تنظم جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي.
    It would be useful if the various earlywarning efforts that exist or are envisaged were consolidated into a single comprehensive system. UN وسيكون من المفيد تجميع مختلف جهود الإنذار المبكر المبذولة أو المتوخاة في نظام شامل واحد.
    Accordingly, the Law Reform Commission was trying to establish a single comprehensive marriage act. UN وعلى ذلك فإن لجنة إصلاح القوانين تسعى إلى إقرار قانون شامل واحد للزواج.
    Those delegations were of the view that a single, comprehensive convention could regulate all aspects of outer space activities. UN ورأت تلك الوفود أن اتفاقية شاملة واحدة يمكن أن تنظم جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي.
    Finally, we agreed to include a single comprehensive item on the development of Africa on the annual agenda of the General Assembly. UN وأخيرا، اتفقنا على تضمين بند شامل وحيد بشأن تنمية أفريقيا في جدول أعمال الجمعية العامة السنوي.
    Rather, they are of sufficient importance to be undertaken as a single comprehensive strategy. UN بل إنهما من الأهمية بحيث يلزم الاضطلاع بهما باعتبارهما استراتيجية واحدة شاملة.
    Those delegations were of the view that a single, comprehensive convention could regulate all aspects of outer space activities. UN ورأت تلك الوفود أنه يمكن لاتفاقية شاملة وحيدة أن تنظّم جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي.
    Those delegations were of the view that a single, comprehensive convention could regulate all aspects of outer space activities. UN ورأت تلك الوفود أن من الممكن أن تنظم اتفاقية شاملة وحيدة جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي.
    The organizations of the system could conceivably comply with a single comprehensive implementation plan, but then each organization would be responsible for its own implementation plan, the results of which are examined and discussed at higher policy levels. UN ومن الممكن تصور أن تلتزم مؤسسات المنظومة بـ ' ' خطة تنفيذ شاملة وحيدة``، ولكن بعد ذلك ستكون كل مؤسسة مسؤولة عن خطتها الخاصة للتنفيذ، التي تتم دراسة نتائجها ومناقشتها على مستويات سياسية أعلى.
    In particular, many delegations had expressed support for the suggestion contained in the Vienna Declaration and Programme of Action that reports under the various instruments could be consolidated into a single comprehensive report to simplify the reporting process. UN وبوجه خاص أعربت وفود عديدة عن تأييدها للاقتراح الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا ومؤداه أنه يمكن توحيد التقارير المقدمة بموجب صكوك مختلفة في تقرير شامل واحد وذلك تبسيطا لعملية اﻹبلاغ.
    The United Nations system needed to adopt a single comprehensive approach to cooperating with those countries, while at the same time encouraging them to share their experience and knowledge with developing countries. UN وطالب منظومة الأمم المتحدة باعتماد نهج شامل واحد للتعاون مع هذه البلدان، مع تشجيعها في الوقت ذاته على تقاسم تجاربها ومعارفها مع البلدان النامية.
    118. Colombia has recently strengthened its national policy framework relating to disaster management to include prevention under a single comprehensive framework. UN 118 - وعززت كولومبيا مؤخرا إطار سياستها الوطنية المتعلقة بإدارة الكوارث بغرض إدراج الوقاية في إطار شامل واحد.
    A single comprehensive property management study in all field missions was not considered to be necessary. UN اتجه الرأي إلى عدم الحاجة لإجراء دراسة شاملة واحدة لإدارة الممتلكات في جميع البعثات الميدانية.
    Consultations with and among representatives of Member States will form the basis for the development of a single comprehensive document identifying those standard requirements for which reimbursement will be authorized; UN وستشكل المشاورات التي تجرى مع ممثلي الدول اﻷعضاء وفيما بينهم أساسا ﻹعداد وثيقة شاملة واحدة تحدد الاحتياجات القياسية التي سيؤذن بتسديد تكاليفها؛
    The continued development and application of restorative justice processes means that it is impossible to give a single comprehensive definition of the term. UN 67- استمرار تطوير عمليات العدالة التصالحية وتطبيقها يعني أن من المستحيل إعطاء تعريف شامل وحيد لمصطلح العدالة التصالحية.
    68. The continued development and application of restorative justice processes means that it is impossible to give a single comprehensive definition of the term. UN 68- استمرار تطوير عمليات العدالة التصالحية وتطبيقها يعني أن من المستحيل منح تعريف شامل وحيد لمصطلح العدالة التصالحية.
    In addition, the United Nations should work to develop a single comprehensive database on biological incidents and promote information-sharing to facilitate threat and risk assessment and support criminal investigation. UN كما أن على الأمم المتحدة العمل على وضع قاعدة بيانات واحدة شاملة بشأن الحوادث البيولوجية وتعزيز تبادل المعلومات لكي تيسر تقييم التهديدات والمخاطر وتدعم التحقيقات الجنائية.
    A culture of development can encompass these goals in a single, comprehensive vision and framework for action. UN ويمكن لثقافة التنمية أن تضع هذه اﻷهداف في رؤية واحدة شاملة وإطار واحد للعمل.
    At present, shares are not registered in a single, comprehensive register. UN وهذه الأسهم غير مسجلة في الوقت الراهن في سِجِل واحد شامل.
    The purpose of the scope provisions of the law is to establish a single comprehensive regime for secured transactions. UN الغرض من أحكام القانون المتعلقة بنطاق الانطباق هو إرساء نظام شامل ووحيد بشأن المعاملات المضمونة.
    Consultations with and among representatives of Member States will form the basis for the development of a single comprehensive document identifying those standard requirements for which reimbursement will be authorized; UN وسوف تشكل المشاورات التي تجرى مع ممثلي الدول اﻷعضاء وفيما بينهم أساسا ﻹعداد وثيقة شاملة موحدة تحدد الاحتياجات المعيارية التي سوف يؤذن بسداد تكاليفها؛
    This single comprehensive instruction increases accountability for the submission of documents and provides clear guidance on the submission requirements. UN ومن شأن هذه التعليمة الشاملة الوحيدة أن تعزز إمكانية المساءلة عند تقديم الوثائق، وتقدّم توجيهات واضحة بشأن متطلّبات تقديم الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus