Member States and the Secretariat should seek to work collectively and transparently, without seeking to impose a single model. | UN | ودعا الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى السعي للعمل بصورة جماعية وشفافة، دون السعي إلى فرض نموذج وحيد. |
In short, participants discussed various institutional models and agreed that there is no single model that can be used globally. | UN | وباختصار، ناقش المشاركون مختلف النماذج المؤسسية واتفقوا على أنه لا يوجد نموذج وحيد يمكن استخدامه على الصعيد العالمي. |
Finally, she recalled that there was no single model of democracy in the world. | UN | وذكّرت في الختام بأنه لا يوجد نموذج وحيد للديمقراطية في العالم. |
On the other hand, we feel it advisable to recall that there is not a single model for peacebuilding. | UN | ومن الناحية الأخرى، نرى أن من المستصوب أن نشير إلى أنه لا يوجد نموذج واحد لبناء السلام. |
31. These plans cannot be devised according to a single model. | UN | 31 - ولا يمكن وضع هذه الخطط وفق نموذج واحد. |
Unilateralism and imperial pretensions of imposing a single model of democracy on the world are being questioned. | UN | وما فتئت الشكوك تثار حول الأحادية والنزعات الامبريالية الرامية إلى فرض نموذج وحيد من الديمقراطية على العالم. |
Imposition of a single model of human rights promotion and protection must therefore be avoided. | UN | ولذلك يجب تجنُّب فرض نموذج وحيد لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
The current debate must therefore underscore that there is no single model of democracy and that no Power has the authority to impose its own doctrine on the world. | UN | ولذلك، يجب أن تؤكد المناقشة الجارية على عدم أو وجود أي نموذج وحيد للديمقراطية وعلى عدم أنه تتمتع أي قوة بسلطة فرض مذهبها الخاص على العالم. |
The participants recognized that there was no single model to determine how the will of a people should be respected. | UN | وقد سلم المشاركون بأنه لا يوجد نموذج وحيد يحدد كيفية احترام إرادة الشعوب. |
No single model of liberalization exists; alternative models can be appropriate to different stages of development. | UN | ولا يوجد نموذج وحيد للتحرير؛ وقد تكون هناك نماذج بديلة ملائمة لمراحل التنمية المختلفة. |
Views differ on the usefulness and effectiveness of different types of capital controls and no single model will be appropriate for all countries. | UN | وتختلف الآراء بشأن فائدة وفعالية مختلف أنواع الضوابط المفروضة على رأس المال. وليس هناك نموذج وحيد يصلح لجميع البلدان. |
While democracies shared a common basis, there was no single model since forms of democracy differed from region to region. | UN | ولئن كانت الديمقراطيات تتقاسم أساسا مشتركا، فلا يوجد نموذج وحيد لها نظرا لأن أشكال الديمقراطية تختلف من منطقة إلى أخرى. |
As was correctly noted in this draft resolution, there is not a single model or single recipe for democracy in our world. | UN | وكما أشير بحق في مشروع القرار المطروح، لا يوجد نموذج وحيد أو وصفة وحيدة للديمقراطية في عالمنا. |
It was mentioned by a panellist, however, that countries should not rely on a single model of service cluster. | UN | ومع ذلك، ذكر أحد الخبراء أنه ينبغي ألا تعتمد البلدان على نموذج وحيد لتجمع الخدمات. |
Finally, the risk of promoting a single model of development in the form of new sets of international codes and standards was stressed. | UN | وأخيراً تم التشديد على خطر تشجيع نموذج واحد للتنمية على شكل مجموعات جديدة من المدونات والمعايير الدولية. |
Under the circumstances, it is unwise to require all localities to carry out reforms according to a single model. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ليس من الحكمة مطالبة جميع المناطق المحلية بتنفيذ إصلاحات وفق نموذج واحد. |
16. In practice, there were many different methods of procurement, and the Commission should not confine itself to a single model. | UN | ٦١- وفي الممارسة العملية، تتبع أساليب مختلفة كثيرة في الاشتراء، ولا ينبغي للجنة أن تقتصر على نموذج واحد بمفرده. |
They rejected a globalization of solidarity and a more just world order and sought to impose a single model of social organization. | UN | وترفض عولمة التضامن وإنشاء نظام عالمي أكثر عدلا، وتعمل على فرض نموذج واحد للتنظيم الاجتماعي. |
There is no single model of reform; instead, the leadership in each country must determine priorities and the appropriate sequencing of steps towards implementation. | UN | وليس هناك نموذج واحد للإصلاح؛ بل يجب على القيادة في كل بلد أن تقرر الأولويات والتسلسل المناسب للخطوات المتخذة من أجل التنفيذ. |
They reaffirmed that while all democracies share common features, there is no single model of democracy, that it does not belong to any country or region, and further reaffirmed the necessity of due respect for sovereignty and the right to self-determination. | UN | وأعادوا تأكيد أنه بينما توجد في جميع الديمقراطيات معالم مشتركة إلا أنه لا يوجد نموذج مفرد للديمقراطية، وأن الديمقراطية لا تنتمي إلى أي بلد أو منطقة، وأكدوا مجددا كذلك ضرورة إيلاء الاحترام اللازم للسيادة وحق تقرير المصير. |
He noted that in response to the request by the Special Commission, the Secretariat had assembled information on joint ventures in the petroleum, mining and other industries to produce the single model contained in LOS/PCN/SCN.2/WP.18. | UN | وأشار إلى أنه استجابة لطلب اللجنة الخاصة قامت اﻷمانة العامة بتجميع المعلومات المتعلقة بالمشاريع المشتركة في صناعة النفط وصناعة التعدين وغيرها من الصناعات بغية التوصل إلى النموذج الوحيد الوارد في الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/WP.18. |
His delegation believed that, instead of imposing a single model, countries should seek to increase dialogue between cultures, civilizations and religions. | UN | والسودان يطالب بتعميق الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان, مع الامتناع عن فرض نموذج موحد. |
Whether a model clause would be suitable for all circumstances was something the Commission should examine; it was suggested that there could be a single model clause which could be adapted to individual circumstances but others expressed doubt in that regard; | UN | وينبغي للجنة أن تدرس ما إذا كانت هذه الأحكام النموذجية ستناسب جميع الظروف؛ واقتُرح، في هذا الصدد، أن يكون هناك حكم نموذجي واحد يمكن تكييفه مع مختلف الظروف، ولكن آخرين شكّكوا في ذلك؛ |
27. Its speakers recalled that there was no single model of cooperation at country level, because national contexts were very diverse. | UN | 27 - أشار المتكلمون إلى أنه لا يوجد نموذج فريد واحد للتعاون على الصعيد القطري، لأن السياقات الوطنية بالغة التنوع. |