The adoption of a single report might furthermore give rise to legal difficulties regarding the individual treaties, which are not easily overcome. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد يؤدي اعتماد تقرير واحد إلى نشوء صعوبات قانونية أمام كل معاهدة، وهي صعوبات قد يصعب تذليلها. |
It is of course impossible to cover everything that has been done during the year in a single report. | UN | وبالطبع لا يمكن تغطية كل شيء أُنجز خلال السنة في تقرير واحد. |
The Committee therefore recommends that a single report be issued that would cover both programme and financial performance for the same period. | UN | لذا، توصي اللجنة بإصدار تقرير واحد يغطي أداء البرامج والأداء المالي على حد سواء للفترة نفسها. |
Furthermore, the single report might also be burdensome for the treaty bodies and the secretariat. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التقرير الموحد يمكن أن يكون عبئا مرهقا للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وللأمانة. |
UNICEF was not in favour of allowing States to submit a single report. | UN | ولا تحبذ اليونيسيف السماح للدول بتقديم تقرير وحيد. |
As such, they lend themselves to a joint treatment and have, for that reason, been made the subject of a single report. | UN | وتلك النهج ينبغي، لصفتها هذه، أن تحظى بمعالجة مشتركة، وأن تكون لذلك السبب موضوع تقرير واحد. |
In keeping with past practice, the Secretary-General is continuing to submit a single report instead of several separate reports. | UN | وعملا بالممارسة المتبعة، يواصل الأمين العام تقديم تقرير واحد بدلا من عدة تقارير منفصلة. |
We are greatly interested in the idea of submitting a single report to all of the monitoring mechanisms established under the various human rights treaties. | UN | ونحن مهتمون بقدر كبير بفكرة تقديم تقرير واحد إلى جميع آليات الرصد المنشأة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان. |
We would also like to welcome the biennialization of this agenda item and the consolidation of the Secretary-General's reports into a single report. | UN | كما نود أن نرحب بمناقشة هذا البند من جدول الأعمال كل عامين وبتوحيد تقارير الأمين العام في تقرير واحد. |
The Committee therefore recommends that a single report be issued that would cover both programme and financial performance for the same period. | UN | لذا، توصي اللجنة بإصدار تقرير واحد يغطي أداء البرامج والأداء المالي على حد سواء للفترة نفسها. |
These have been amalgamated into a single report to the Commission on Human Rights on the status of ratification of all human rights treaties | UN | تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى لجنة حقوق الإنسان عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان |
These have been amalgamated into a single report to the Commission on the status of ratification of all human rights treaties | UN | تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى اللجنة عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان |
The Committee therefore recommends that a single report be issued that would cover both programme and financial performance for the same period. | UN | لذا، توصي اللجنة بإصدار تقرير واحد يغطي أداء البرامج والأداء المالي على حد سواء للفترة نفسها. |
There should be a single report on partnership initiatives and no separate discussion of reporting and indicators. | UN | كما ينبغي تقديم تقرير واحد عن مبادرات الشراكة دون طرح مناقشة منفصلة عن تقديم التقارير والمؤشرات. |
A single report could be prepared that recognizes fully the interconnectedness of those issues and touches on their multiple dimensions. | UN | ويمكن إعداد تقرير واحد يعترف تماماً بالترابط القائم بين هذه المسائل ويتناول أبعادها المتعددة. |
Because of this shared objective, a single report has been prepared to respond to the request in a concise and coherent manner. | UN | ونظرا إلى وحدة الهدف المرتجى، فقد أُعد تقرير واحد للاستجابة لطلب الدورة على نحو موجز ومتسق. |
Separate reports on both items were submitted to the annual sessions of the Commissions, until they were combined in a single report, starting from the sixteenth session, in 2007. | UN | وكانت التقارير بشأن البندين تقدم إلى اللجنة في دوراتها السنوية منفصلة إلى أن تمّ دمجها في تقرير واحد ابتداء من الدورة السادسة عشرة في عام 2007. |
To date, not a single report has been made by any of those observers indicating that there was infiltration through that border. | UN | ولم يقدم تقرير واحد حتى اﻵن، من أي من أولئك المراقبين يفيد بحدوث تسلل عبر تلك الحدود. |
- A single report would inevitably result in a summary, | UN | - سينتهي التقرير الموحد بالضرورة إلى أن يصبح مجرد ملخص؛ |
They also asked whether a single treaty body would necessarily result in a single report. | UN | كما تساءلوا عما إذا كان إنشاء هيئة وحيدة يفضي بالضرورة إلى إعداد تقرير وحيد. |
The idea of a single report raised in the paper's first point had been ruled out. | UN | ولقد استُبعدت فكرة التقرير الوحيد التي أثيرت في النقطة الأولى من الورقة. |
The possibility of conducting a pilot study to determine the feasibility of a single report is also being considered. | UN | ويجري النظر أيضاً في إمكانية إجراء دراسة تجريبية للبت في جدوى تقديم تقرير موحد. |
In addition, the Committee is concerned that the length of such a single report, were it to cover adequately all substantive issues under all human rights treaties, would be unmanageable for treaty bodies and pose challenges to the secretariat including with respect to processing and translation. | UN | وفضلاً عن ذلك، تخشى اللجنة أن تجد الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية صعوبة في تناول مثل هذا التقرير الواحد لطوله إذا ما أريد لـه أن يغطي على نحو وافٍ جميع القضايا الموضوعية بموجب جميع معاهدات حقوق الإنسان، وأنه قد يسب مشاكل للأمانة في مجالات منها عمليتا التجهيز والترجمة. |
It has not completed a single report or replied to the communications addressed to it by the special thematic mechanisms. | UN | ولم تكمل تقريراً واحداً أو تُجب على ما وجهته إليها الآليات المواضيعية الخاصة من مراسلات. |