"sisterly country" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلد الشقيق
        
    • بلدكم الشقيق
        
    We are now facing a tragic situation that has led to the death of thousands of innocent Iraqis and to the destruction of that sisterly country's infrastructure. UN ونحن الآن أمام وضع مأساوي قاد إلى مقتل الآلاف من أبناء العراق الأبرياء وإلى تدمير البنية التحتية لهذا البلد الشقيق.
    Our efforts may be considered a success once quieter days of peace, stability and sustained prosperity prevail in that sisterly country. UN ولعل جهودنا تعتبر قصة نجاح عندما تسود أيام أهدأ من السلم والاستقرار والرفاه المستدام في ذلك البلد الشقيق.
    It is our firm expectation that the cease-fire signed recently in Lusaka will hold, and will ensure the consolidation of peace and democracy, and the reconstruction of that sisterly country. UN وإننا نتوقع أن يستمر وقف إطلاق النار، الذي تم التوقيع عليه مؤخرا في لوساكا، وذلك لضمان توطيد السلم والديمقراطية وكذلك تعمير ذلك البلد الشقيق.
    Egypt reiterates the importance of the unity, sovereignty and territorial integrity of Iraq in a manner that enjoys the consensus of all Iraqis. We also reiterate the need for foreign interventions to cease influencing developments in that sisterly country. UN وتود مصر التأكيد مجدداً على أهمية وحدة وسيادة أراضى العراق بالشكل الذي يتوافق عليه العراقيون جميعاً، وعلى ضرورة توقف التدخلات الأجنبية عن التأثير على مجريات الأمور في هذا البلد الشقيق.
    " It is my distinct pleasure to convey to you, Sir, and to your sisterly country, the Republic of Gabon, my sincere congratulations on your election as President of the General Assembly at this session. We wish you every success. UN " السيد الرئيس، يطيب لي أن أتوجه إليكم وإلى بلدكم الشقيق جمهورية الغابون، بخالص التهنئة على انتخابكم رئيسا لهذه الدورة، متمنيا لكم كل النجاح والتوفيق.
    While we commend the regional and international efforts to achieve national reconciliation among all Lebanese parties, we condemn the political assassinations and the recurrent terrorist bombings aimed at disrupting peace and stability in that sisterly country. UN وفي الوقت الذي نشيد بالجهود الإقليمية والدولية التي تُبذل لتحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف الأطراف اللبنانية، فإننا ندين الاغتيالات السياسية والتفجيرات الإرهابية المتكررة الهادفة إلى زعزعة الأمن والاستقرار في هذا البلد الشقيق.
    The question of whether there is stability or instability in Somalia concerns Ethiopia only second to the people of the sisterly country itself. UN إن ما تثيره مسألة استقرار الصومال أو عدم استقراره من قلق لإثيوبيا يأتي في المرتبة الثانية مما تسببه لشعب ذلك البلد الشقيق.
    Following the positive resolution of the conflict in Mozambique, recent developments in Angola give us high expectations for a durable solution of the protracted conflict in that sisterly country. UN وعقب تحقيق حل إيجابي للصراع في موزامبيق، فإن التطورات اﻷخيرة التي حدثت في أنغولا تجعلنا نتوقع توقعا كبيرا بإيجاد حل دائم للصراع الذي طال أمده في ذلك البلد الشقيق.
    In the Indian Ocean region, Mauritius is particularly concerned with the current political impasse prevailing in our neighbouring sisterly country -- Madagascar. UN ففي منطقة المحيط الهندي، تشعر موريشيوس بالقلق بشكل خاص إزاء الأزمة السياسية القائمة في مدغشقر - البلد الشقيق المجاور لنا.
    As a neighbour sharing a longer border with Somalia than any other country and with a large population of Ethiopian Somalis, we have been affected by what goes on in that sisterly country; indeed, it would be a miracle if that were not the case. UN وكجار تشترك في حدود مع الصومال أطول من حدود أي بلد آخر ولديها عدد كبير من السكان الأثيوبيين الصوماليين، قد تأثرنا بما يجري في هذا البلد الشقيق. وحقا، سيكون من قبيل المعجزة إن لم يكن الأمر كذلك.
    Therefore, my country will do everything in its power to bringing peace to this sisterly country in partnership with those who work for peace in the Sudan. UN ولذلك فإن بلدي سيبذل قصارى جهوده من أجل تحقيق السلام في هذا البلد الشقيق وذلك ضمن شراكة مع أولئك العاملين من أجل السلام في السودان.
    I should like to express our condolences to the people and the Government of Bangladesh on the losses resulting from the most recent cyclone to strike their country, which caused loss of life and damage to property. In that connection, we call on the United Nations to urgently provide, through CERF or any other relevant initiative, all the assistance necessary to help that sisterly country recover from the effects of this painful disaster. UN واسمحوا لي أن أتقدم بالتعازي والمواساة لشعب وحكومة بنغلاديش الشقيقة في ضحايا الإعصار الذي ضرب البلاد مؤخرا وأحدث خسائر في الأرواح والممتلكات، وفي هذا الصدد، أطالب الأمم المتحدة بسرعة تقديم كل العون والمساعدة سواء من صندوق الطوارئ أو غيره حتى يتمكن هذا البلد الشقيق من تجاوز آثار هذه الكارثة الأليمة.
    In their efforts to find a lasting political settlement, the countries of the subregion — Ethiopia, Rwanda, Tanzania, Uganda, Zaire and Kenya — held a series of meetings culminating in the imposition of sanctions against that sisterly country. UN وبلدان المنطقة دون اﻹقليمية - أثيوبيا وأوغندا وتنزانيا ورواندا وزائير فضلا عن كينيا - عقدت ضمن جهودها ﻹيجاد تسوية سياسية دائمة، سلسلة من الاجتماعات توجــت بفرض جزاءات على ذلك البلد الشقيق.
    My Government hopes that the Group of Friends of Haiti, donor countries and Haitian Government officials will succeed in agreeing on a long-term stabilization programme that will facilitate and accelerate the reconstruction and development process of that sisterly country. UN وتأمل حكومة بلدي في أن ينجح فريق الأصدقاء بشأن هايتي، والبلدان المانحة، والمسؤولون الحكوميون في هايتي، في الاتفاق على برنامج طويل الأجل لتثبيت الاستقرار بما من شأنه تيسير عملية التعمير والتنمية في ذلك البلد الشقيق والتعجيل بها.
    " While renewing its commitment to supporting Iraq's national unity and respect for its sovereignty and independence, the community of Arab States stresses the need for the United Nations to assume its vital role in that sisterly country. UN " وإذ تجدد المجموعة العربية تمسكها بدعم وحدة العراق الوطنية واحترام سيادته واستقلاله، فإنها تؤكد ضرورة قيام منظمة الأمم المتحدة بدورها الحيوي في هذا البلد الشقيق.
    We would like to urge the international community to maintain critical focus on the escalating crisis in the sisterly country of Côte d'Ivoire, as we fear that failure to resolve the impasse could undermine the gains made not only in Liberia, but also in the West African subregion. UN ونود أن نحث المجتمع الدولي على مواصلة التركيز الحاسم على الأزمة المتصاعدة في البلد الشقيق كوت ديفوار، لأننا نخشى أن يؤدي الفشل في حل المأزق إلى تقويض المكاسب التي تحققت، ليس فقط في ليبريا، بل أيضا في المنطقة دون الإقليمية في غرب أفريقيا.
    This was a historic step in Haiti's democracy that will without a doubt make it possible for this sisterly country to strengthen its institutions, consolidate national unity, make progress on the implementation of economic and social programmes in line with the plans and programmes to be decided upon, and bolster reconstruction in response to the 2010 earthquake. UN ولقد كانت هذه خطوة تاريخية في مسيرة الديمقراطية في هايتي، ستمكن دون شك هذا البلد الشقيق من تعزيز مؤسساته وتوطيد الوحدة الوطنية وإحراز تقدم في تنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية بما يتماشى مع الخطط والبرامج التي سيجري إقرارها ودعم عملية الإعمار في أعقاب زلزال عام 2010.
    Since the signing of the Lusaka Protocol on Angola last year, the peace process in that sisterly country is making steady progress. The spirit of reconciliation and dialogue is permeating the entire society, encouraged by the regular face-to-face talks between President José Eduardo dos Santos of Angola and Mr. Jonas Savimbi of UNITA. UN منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا المعني بأنغولا في العام الماضي وعملية السلام تتقدم تقدما مطردا في ذلك البلد الشقيق وتنتشر روح المصالحة والحوار في المجتمع بأسره، تشجعها المحادثات المنتظمة والجارية وجها لوجه بين خوسيه إدواردو دوس سانتوس رئيس أنغولا والسيد جوناس سافيمبي من الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال الكامل ﻷنغولا )يونيتا(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus