"situ" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموقع
        
    • الموقعية
        
    • ميدانية
        
    • الموقعي
        
    • موقعية
        
    • عين المكان
        
    • مواقعها
        
    • الموضعي
        
    • أماكنها
        
    • الموضعية
        
    • مواقعهم
        
    • بالموقع
        
    • الموضع الأصلي
        
    • المواقع الطبيعية
        
    • موقعها الأصلي
        
    Efforts should therefore be made to ensure that support sought in the form of consultancies is not already available in-house or in situ. UN وينبغي بالتالي بذل جهود للتأكد من أن الدعم الملتمس في شكل خبرات استشارية لا يوجد بالفعل داخل البعثة أو في الموقع.
    The request indicates that all mines are destroyed in situ. UN ويشير الطلب إلى أن جميع الألغام تدمر في الموقع.
    A follow-up visit is the best way to assess the developments in the country with regard to past recommendations in situ. UN فزيارات المتابعة هي أفضل الطرق لإجراء تقييم في الموقع للتطورات التي حدثت في البلد فيما يتعلق بالتوصيات السابقة المقدمة.
    In situ measurements may include any borehole or ocean-bottom geophysical measurements and their technical description. UN ويجوز أن تشمل القياسات الموقعية أي قياسات جيوفيزيائية بئرية أو في قاع المحيط ووصفها التقني.
    12. During 2000, the Special Rapporteur undertook three in situ missions. UN 12- خلال عام 2000، قام المقرر الخاص بثلاث بعثات ميدانية.
    In addition, appropriate in situ data validation should be carried out at project sites. UN وعلاوة على ذلك، يجب التحقق الموقعي من صحة البيانات في مواقع المشاريع.
    Such data were subsequently combined with terrestrial in situ data on selected rural villages to estimate how many villagers risked infection. UN ويتم ربط هذه البيانات بعد ذلك ببيانات موقعية أرضية عن قرى ريفية مختارة لتقدير عدد القرويين المعرضين للإصابة.
    Access must be accorded to the commission so that it may investigate such violations impartially and in situ. UN ويتعين إتاحة الفرصة للجنة لدخول البلد كيما يتسنى لها التحقيق في تلك الانتهاكات بنزاهة وفي الموقع.
    The Special Rapporteur expressed his interest in visiting South Africa on an official mission in order to investigate these allegations in situ. UN وقد أعرب المقرر الخاص عن اهتمامه بزيارة جنوب أفريقيا في مهمة رسمية من أجل التحقيق في هذه المزاعم في الموقع.
    The current transitional context makes it especially important to ascertain objectively the situation of human rights through an in situ mission. UN ويضفي سياق المرحلة الانتقالية الحالي أهمية خاصة على التحقق من حالة حقوق اﻹنسان بطريقة موضوعية بواسطة بعثة الى الموقع.
    The Special Rapporteur has sought an in situ mission to Kenya. UN وطلب المقرر الخاص أن يقوم ببعثة إلى الموقع في كينيا.
    The brochure appeared in 13 languages and is distributed via non-governmental organisations and the German embassies in situ. UN ويظهر الكتيب في 13 لغة يتم توزيعه عن طريق المنظمات غير الحكومية والسفارات الألمانية في الموقع.
    The engineering units in peacekeeping missions, in turn, concentrate on the provision of practical engineering services in situ. UN أما الوحدات الهندسية في بعثات حفظ السلام فتركز بدورها على تقديم الخدمات الهندسية العملية في الموقع.
    The GIS Units in the peacekeeping missions, in turn, concentrate on the provision of day-to-day services in situ. UN وتركز وحدات نظام المعلومات الجغرافية في بعثات حفظ السلام، بدورها، على تقديم الخدمات اليومية في الموقع.
    3 mission assist visits by the Abacus team to provide in situ support to the mission budget development process UN :: قيام فريق أباكوس بثلاث زيارات لمساعدة البعثات بغية توفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانية البعثة
    Videoconferencing sessions Piloted teleconferences in place of in situ instructor-led training. UN عقدت جلسات تجريبية للتداول من بُعد بدلاً من تنظيم دورات تدريبية في الموقع بإشراف مدربين.
    In situ and core measurements are accurate, but rare, and are only locally significant. 8.3.5. UN وتعتبر القياسات الموقعية وقياسات الحفر أكثر دقة، إلا أنها نادرة ولا تكتسب سوى أهمية محلية.
    It also gives an overview of the current status of requests for invitations to carry out in situ visits. UN كما يقدّم عرضاً عاماً للوضع الراهن للطلبات التي وجهت من أجل تلقى دعوات لإجراء زيارات ميدانية.
    3. New type of sensor for in situ space debris measurement UN 3- نوع جديد من أجهزة الاستشعار لقياس الحطام الفضائي الموقعي
    He hoped that the adoption of the Declaration would result in more in situ visits, thereby facilitating objective reporting. UN وأعرب عن أمله في أن يسفر اعتماد الإعلان في إيفاد زيارات موقعية أكثر، مما ييسِّر بالتالي الإبلاغ الموضوعي.
    Reconnaissance missions are sent from time to time to monitor the fate of the remaining group of Sierra Leonean refugees who decided to remain in situ. UN وتوفَد من وقت إلى آخر بعثات استطلاع لرصد مصير المجموعة المتبقية من لاجئي سيراليون الذين قرروا البقاء في عين المكان.
    CARICOM States would welcome the establishment of the relevant contacts to facilitate delivery to target groups in the Caribbean subregion in situ. UN وسوف ترحب دول الجماعة بإنشاء صلات يُعتد بها لتيسير التواصل مع الجماعات المستهدفة في منطقة البحر الكاريبي الفرعية في مواقعها.
    As noted in chapter II above, the Special Rapporteur has written to the Government requesting an invitation to visit Jamaica to investigate in situ allegations brought to her attention. UN وكما لوحظ في الفصل الثاني أعلاه كتبت المقررة الخاصة إلى الحكومة تطلب توجيه دعوة إليها لزيارة جامايكا للتحقيق الموضعي في الادعاءات التي وجه نظرها إليها.
    These provisions relate to access to genetic resources both in situ and ex situ. UN وتتعلق هذه الأحكام بالحصول على الموارد الجينية في أماكنها الطبيعية وخارجها على السواء.
    SUMI includes treatment for this disease up to the in situ stage. UN ويتضمن التأمين الشامل للأم والطفل العناية بهذا المرض حتى المرحلة الموضعية.
    Yet, States of origin should at no time force individuals to leave their country, but should strive to allow in situ adaptation as long as possible. UN ومع ذلك، فلا ينبغي لدول المنشأ أن تعمل في أي وقت من الأوقات على إجبار الأفراد على مغادرة بلدهم ولكن عليها أن تعمل جاهدة على ما يتيح لهم التكيُّف في مواقعهم قدر الإمكان.
    In situ observations and experimentation are required to address these issues. UN ويلزم إجراء ملاحظات وتجارب بالموقع لمعالجة هذه المسائل.
    The system planning project for the protected areas has been suspended since 2000 and many of the much-needed in situ training activities have been stopped. UN توقف العمل في مشروع تخطيط المناطق المحمية منذ عام 2000 كما توقفت الكثير من أنشطة التدريب في الموضع الأصلي على الرغم من شدة الحاجة إلى هذه الأنشطة.
    35. Paragraph 44: Protected areas need to be established and supported, where appropriate, in fragile and endangered ecosystems affected by drought and desertification, as part of in situ conservation strategies. UN ٣٥ - الفقرة ٤٤: يلزم إنشاء مناطق محمية ودعمها، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك، في النظم اﻹيكولوجية الهشة والمتأثرة بالجفاف والتصحر، كجزء من استراتيجيات الحفظ في المواقع الطبيعية.
    Resources are defined in article 133 to mean " all solid, liquid and gaseous mineral resources in situ in the Area at or beneath the seabed, including polymetallic nodules " . UN وتعني الموارد استنادا إلى المادة 133 " جميع الموارد المعدنية الصلبة أو السائلة أو الغازية في موقعها الأصلي في المنطقة والموجودة على قاع البحر أو تحته، بما في ذلك العقيدات المؤلفة من عدة معادن " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus