Hungary is deeply concerned by the deteriorating situation in Kosovo. | UN | وتشعر هنغاريا بقلق عميق إزاء تدهور الحالة في كوسوفو. |
Information on the situation in Kosovo and on measures | UN | معلومات عــن الحالة في كوسوفو وعـن التدابير التي |
As the Security Council is aware, the situation in Kosovo remains volatile. | UN | وكما يعلم مجلس اﻷمن، فإن الحالة في كوسوفو تظل غير مستقرة. |
The situation in Kosovo is not easy, certain persons against whom charges existed were not prosecuted, witnesses were threatened, and some killed. | UN | وأضاف أن الوضع في كوسوفو ليس سهلا، وبعض الأشخاص الذين توجد بحقهم تهم لا يُحاكمون، والشهود يُهددون، وقد قُتل بعضهم. |
The Assembly did not deal with the situation in Kosovo when a proposal to request an advisory opinion was made by Serbia. | UN | ولم تكن الجمعية العامة تتعامل مع الوضع في كوسوفو عندما قدمت صربيا مقترحا ينص على طلب فتوى. |
The delegation would have liked to see a more detailed evaluation of the situation in Kosovo and an indication of future activities there. | UN | وكان الوفد يأمل في أن يُطرح تقييم أكثر تفصيلا للحالة في كوسوفو وأن يُشار إلى الأنشطة المستقبلية هناك. |
Members of the Council exchanged views on the situation in Kosovo and reaffirmed their support for the work of UNMIK. | UN | وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر عن الحالة في كوسوفو وأكدوا مجددا على دعمهم لعمل البعثة. |
The situation in Kosovo remains delicate and complex, and it has a bearing on the peace and stability of the Balkans and of Europe as a whole. | UN | إن الحالة في كوسوفو لا تزال دقيقة ومعقّدة، وهي تؤثر على السلم والاستقرار في منطقة البلقان وأوروبا ككل. |
Such cooperation is necessary for the normalization of the situation in Kosovo and for the stabilization and development of the westernWestern Balkans as a whole. | UN | فذلك النوع من التعاون ضروري لتطبيع الحالة في كوسوفو ولتثبيت كامل منطقة البلقان الغربية وتنميتها. |
The Court observes therefore that the General Assembly has exercised functions of its own in the situation in Kosovo. | UN | لذا تلاحظ المحكمة أن الجمعية العامة قد مارست وظائف خاصة بها إزاء الحالة في كوسوفو. |
Our consistent position has been that the situation in Kosovo is a special case, and not a precedent for other conflicts. | UN | وكان موقفنا الثابت أن الحالة في كوسوفو هي حالة خاصة، ولا تشكل سابقة لنزاعات أخرى. |
The purpose of this visit was to assess the situation in Kosovo. | UN | وكان الغرض من هذه الزيارة هو تقييم الحالة في كوسوفو. |
The Council welcomed the opportunity to discuss the situation in Kosovo with Mr. Ibrahim Rugova. | UN | ورحب المجلس بالفرصة التي أتيحت له لمناقشة الحالة في كوسوفو مع السيد إبراهيم روغوفا. |
Secretary Albright and Foreign Minister Ivanov expressed their preoccupation with the recent deterioration in the situation in Kosovo. | UN | أعربت وزيرة الخارجية أولبرايت ووزير الخارجية ايفانوف عن قلقهما إزاء تدهور الحالة في كوسوفو مؤخرا. |
As a country, suffering most directly the impact of the developments in the region, Bulgaria is particularly concerned with the situation in Kosovo. | UN | وبلغاريا، بوصفها بلدا يعاني معاناة مباشرة إلى أقصى حد من آثار التطورات في المنطقة، تشغلها بصفة خاصة الحالة في كوسوفو. |
In the Government’s view, therefore, the situation in Kosovo did not fall within the Special Representative’s mandate. | UN | وعليه، فإن الحكومة ترى أن الحالة في كوسوفو لا تقع ضمن اختصاص الممثل الخاص. |
The situation in Kosovo and Metohija is improving. | UN | إن الحالة في كوسوفو وميتوهيﱠا تشهد تحسنا. |
He said that the situation in Kosovo had been relatively stable, although the potential for instability, especially in northern Kosovo, remained. | UN | وقال إن الوضع في كوسوفو كان مستقرا نسبيا، على الرغم من أن احتمال عدم الاستقرار، وخاصة في شمال كوسوفو، ما زالت قائمة. |
Members of the Council exchanged views on the situation in Kosovo and provided their assessments. | UN | وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر حول الوضع في كوسوفو وقدموا تقييماتهم. |
This will be done as the situation in Kosovo continues to normalize and the various independent institutions that have been created by the OSCE Mission and by local non-governmental organizations can perform certain tasks. | UN | وسيتم ذلك فيما يستمر تطبيع الوضع في كوسوفو ويتسنى لمختلف المؤسسات المستقلة التي أنشأتها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو ومنظمات غير حكومية محلية الاضطلاع بمهام محددة. |
In an effort to present a distorted picture of the situation in Kosovo and Metohija, the authors of the draft resolution did not hesitate to use double standards. | UN | ولم يتردد معدو مشروع القرار، في محاولة لتقديم صورة مشوهة للحالة في كوسوفو ومتوهيا، في استخدام معايير مزدوجة. |
Security situation During most of the reporting period the situation in Kosovo remained tense and volatile. | UN | ظلت الحالة في كوسوفا متوترة ومتقلبة في معظم الفترة المشمولة بكتابة التقرير. |
The current situation in Kosovo and the persecution and killings of the Albanian Muslims and others in this region have been deplored and denounced by the international community. | UN | إن ما يجري في كوسوفو من مآسٍ ومجازر بحق سكان هذا اﻹقليم من المسلمين اﻷلبان وغيرهم لهو مشجوب ومستنكر على النطاق الدولي. |