"situation in the occupied palestinian territory" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • الوضع السائد في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • الأحوال في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • الأوضاع في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • ﰲ ﺍﻷﺭﺽ ﺍﻟﻔﻠﺴﻄﻴﻨﻴﺔ ﺍﶈﺘﻠﺔ
        
    • السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • في أحوال الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • للوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    The conflict continues to threaten stability far beyond the region and the situation in the Occupied Palestinian Territory remains of grave concern. UN وما فتئ الصراع يهدد الاستقرار فيما يتجاوز كثيرا المنطقة وما تزال الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة مبعث قلق خطير.
    The situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and developments in the political process UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية, والتطورات في العملية السياسية
    The situation in the Occupied Palestinian Territory must not be the exception. UN وينبغي ألا يكون الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة استثناء من هذه القاعدة.
    As a new initiative, the Committee also screened several documentary films on the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN وفي مبادرة جديدة، عرضت اللجنة أيضا عدة أفلام وثائقية عن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The situation in the Occupied Palestinian Territory had continued to deteriorate. UN وأضاف أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة مستمرة في التدهور.
    Belgium regretted that the national report did not deal with the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN 38- وأعربت بلجيكا عن الأسف لأن التقرير الوطني لم يعالج الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    As a result, the situation in the Occupied Palestinian Territory had deteriorated tragically. UN وقالت إنه كان من نتيجة ذلك أن تدهورت الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة على نحو مفجع.
    We eagerly look forward to receiving first-hand information from him this afternoon on the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN ونحن نتطلع بتلهف إلى تلقي معلومات مباشرة منه بعد ظهر اليوم عن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Regrettably, as the Committee marked the thirtieth anniversary of its establishment, the situation in the Occupied Palestinian Territory continued to deteriorate. UN وللأسف، إذ تقوم اللجنة بإحياء الذكرى الثلاثين لإنشائها، لا تزال الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة في تدهور.
    The situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, had continued to deteriorate. UN وذكر أن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة والقدس الشرقية تواصل تدهورها.
    The situation in the Occupied Palestinian Territory (OPT) continues to be a matter of grave concern. UN لا تزال الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة مسألة تثير مشاعر القلق العميق.
    The situation in the Occupied Palestinian Territory was not improving, and, in fact, had worsened. UN وقال إن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة لم تتحسن، بل ازدادت سوءاً في حقيقة الأمر.
    In early 2006, the situation in the Occupied Palestinian Territory has compelled the Agency to expand its emergency operations. UN وفي أوائل عام 2006، أجبر الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة الوكالة إلى توسيع عملياتها الطارئة.
    Similarly, Israel had prevented a Ministerial Meeting of the Committee on Palestine of the Non-Aligned Movement that had convened in Ramallah from witnessing first-hand the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN كما قامت إسرائيل بمنع الاجتماع الوزاري للجنة فلسطين التابعة لحركة عدم الانحياز الذي عقد في رام الله من الاطلاع مباشرة على الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    50. At its periodic meetings at Headquarters in New York, the Committee, among other things, heard presentations by representatives of UNRWA and the Association of International Development Agencies on the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN 50 - استمعت اللجنة في اجتماعاتها الدورية المعقودة في المقر في نيويورك، في جملة أمور أخرى، إلى عروض قدمها ممثلون عن الأونروا ورابطة الوكالات الإنمائية الدولية عن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In his response, the Secretary-General requested that an eye be kept on the situation in Lebanon in view of the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN وطلب الأمين العام، في رده، متابعة الحالة في لبنان في ضوء الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    At the same time, the situation in the Occupied Palestinian Territory continues to deteriorate. UN وفي الوقت نفسه، استمرت الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة في التدهور.
    In the past year, the international community has witnessed a dramatic deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN ففي العام الماضي شهد المجتمع الدولي تدهورا مأساويا في الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    The situation in the Occupied Palestinian Territory has been steadily deteriorating. UN وما انفك الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة يتدهور باطـراد.
    The situation in the Occupied Palestinian Territory has caused a significant deterioration of the refugees' health: various studies document the increasing prevalence of acute and chronic malnutrition as well as iron deficiency anaemia and low birth weight. UN وتسبب الوضع السائد في الأرض الفلسطينية المحتلة في تدهور كبير في صحة اللاجئين: إذ تبين دراسات شتى تزايد انتشار سوء التغذية الحاد والمزمن فضلا عن فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، وانخفاض وزن المواليد.
    78. The situation in the Occupied Palestinian Territory prompted the United Nations country team to launch the 2008 consolidated appeal, which, at $454 million, represents an 8.51 per cent increase from the level of the 2007 appeal. UN 78 - وقد دفعت الأحوال في الأرض الفلسطينية المحتلة الفريق القطري للأمم المتحدة إلى إطلاق النداء الموحد لعام 2008، الذي حقق 454 مليون دولار، مما يمثل زيادة قدرها 8.51 في المائة بالقياس إلى ما حققه نداء عام 2007.
    Over the past year, the situation in the Occupied Palestinian Territory has continued to deteriorate. UN وخلال العام الماضي، استمر تردي الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The situation in the Occupied Palestinian Territory remains extremely distressing. UN إن الأوضاع في الأرض الفلسطينية المحتلة ما زالت تبعث على القلق الشديد.
    Human rights situation in the Occupied Palestinian Territory: draft resolution UN حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة: مشروع قرار
    The situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    The steady deterioration of the political, economic, social and humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, as a result of Israel's persistent illegal policies and practices, including grave violations of human rights and constant war crimes, is of grave concern to Cuba and to the other members of the Movement of Non-Aligned Countries. UN ومن بواعث القلق الشديد الذي يساور كوبا بل وأيضا سائر أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز ازدياد تدهور الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة من جراء استمرار السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية، التي تشمل انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وجرائم حرب مستمرة.
    The Security Council, whose primary responsibility is the maintenance of international peace and security, must act to bring a halt to these military attacks against the Palestinian civilian population under Israel's occupation and to stem the continuing decline of the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN على مجلس الأمن الذي تتمثل مسؤوليته الأولى في صون السلام والأمن الدوليين أن يعمل على وقف هذه الهجمات العسكرية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين للاحتلال الإسرائيلي، وأن يوقف التدهور المستمر للوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus