"situation of children in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة الأطفال في
        
    • وضع الأطفال في
        
    • بحالة الأطفال في
        
    • أوضاع الأطفال في
        
    • لوضع الأطفال في
        
    • حالة الطفل في
        
    • وضع الطفل في
        
    • يتعلق بحالة اﻷطفال في
        
    • وضع الأطفال أثناء
        
    • حالة اﻷطفال الذين يعيشون
        
    • حالة الأطفال الذين يعملون في
        
    • حالة الأطفال رهن
        
    :: Spearheaded the reporting on the situation of children in Kenya under the universal periodic review on human rights UN :: قادت عملية الإبلاغ عن حالة الأطفال في كينيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل بشأن حقوق الإنسان.
    He has instead chosen to visit neighbouring countries from where he draws conclusions on the situation of children in Uganda. UN واختار بدلا من ذلك أن يزور البلدان المجاورة لها، التي يستخلص منها استنتاجاته بشأن حالة الأطفال في أوغندا.
    The situation of children in the West Bank, including East Jerusalem UN حالة الأطفال في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية
    64. The Special Committee finds that the situation of children in the occupied Palestinian territory is alarming. UN 64 - وترى اللجنة الخاصة أن وضع الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة يبعث على القلق.
    Workshops on the rights of the child and discussions on the situation of children in the respective States UN تنظيم ورش عمل عن حقوق الطفل والتداول حول وضع الأطفال في الولاية المعنية
    The particular concerns of the Special Rapporteur with regard to the situation of children in the Russian Federation are the following: UN ترد أدناه أوجه القلق التي تشعر بها المقررة الخاصة بوجه الخصوص فيما يتعلق بحالة الأطفال في الاتحاد الروسي:
    We are not claiming that there is no room for improvement in the situation of children in Cyprus. UN ونحن لا ندّعي أنه لم يعد هناك مجال لتحسين أوضاع الأطفال في قبرص.
    The Board also observed that there was inadequate information about the situation of children in conflict areas. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم وجود معلومات كافية عن حالة الأطفال في مناطق الصراعات.
    The situation of children in the world nevertheless remained difficult, and horrifying violations were still taking place. UN غير أن حالة الأطفال في العالم لا تزال تتسم مع ذلك بالصعوبة، ولا تزال تحدث انتهاكات مروعة لهم.
    In his opening remarks he addressed the situation of children in a world with HIV and AIDS. UN وتناول في ملاحظاته الافتتاحية حالة الأطفال في عالم يرزح تحت وطأة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    The situation of children in a world with HIV and AIDS is getting worse. UN وتتفاقم يوما بعد يوم حالة الأطفال في هذا العالم الذي يرزح تحت وطأة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    The most serious was possibly the situation of children in Romania, especially street children and abandoned children. UN وقد يكون أهمها حالة الأطفال في رومانيا، ولا سيما أطفال الشوارع والأطفال المهجورين.
    He expressed his commitment to improving the situation of children in Fiji and outlined some of the measures that he has taken in this respect. UN وقد أعرب المفوض عن التزامه بتحسين حالة الأطفال في فيجي وعرض بإيجاز بعض التدابير التي اتخذها في هذا الخصوص.
    Profoundly concerned that the situation of children in many parts of the world remains critical and convinced that urgent and effective national and international action is called for, UN وإذ يساوره بالغ القلق من أن حالة الأطفال في العديد من أجزاء العالم تظل حرجة، واقتناعاً منه بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة وفعالة،
    The report focuses on the situation of children in human settlements and the effects it has on them. UN ويتمحور التقرير حول وضع الأطفال في المستوطنات البشرية وتأثيراتها عليهم.
    It commends their self-critical and analytical nature, which gave a better understanding of the situation of children in the State party. UN وهي تثني على ما اتسمت به تلك الردود من نقد للذات وطابع تحليلي ما مكنها من فهم وضع الأطفال في الدولة الطرف بشكل أفضل.
    The Committee regrets the lack of a body that monitors the situation of children in alternative care. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود هيئة مكلفة برصد وضع الأطفال في إطار نظام الرعاية البديلة.
    Noting the situation of children in South Asia we: UN ونحن، إذ نحيط علما بحالة الأطفال في جنوب آسيا، فإننا:
    There were also risks in the evaluation of programme results, knowledge of the situation of children in the country and management of the advocacy function. UN وتكشّفت أيضا مخاطر متصلة بتقييم نتائج البرامج، وبمدى الإلمام بحالة الأطفال في البلد، وبإدارة وظيفة الدعوة.
    73. Noting with dismay the impact of foreign debt on the situation of children in the developing world, he called for debt cancellation for developing countries. UN 73 - وأعرب عن الجزع إزاء أثر عبء الدين الخارجي على أوضاع الأطفال في البلدان النامية، ودعا إلى إلغاء الديون على هذه البلدان.
    The Committee appreciates the presence of a high-level delegation and the open and positive dialogue, which enabled a better understanding of the situation of children in the State party. UN وتعرب عـن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى وللحوار المفتوح والإيجابي الذي أتاح فهماً أفضل لوضع الأطفال في الدولة الطرف.
    The Government's annual report on the situation of children in Ukraine outlined the structure of the penal system as it concerned minors. UN وأوضحت الحكومة في تقريرها السنوي بشأن حالة الطفل في أوكرانيا هيكل النظام الجنائي فيما يتعلق بالقصّر.
    However, the period of transition generated negative tendencies and processes that affect the situation of children in our country. UN 432- ومع ذلك، تمخضت عن فترة الانتقال اتجاهات وعمليات سلبية خلّفت آثارا في وضع الطفل في جمهورية مولدوفا.
    55. As for the situation of children in armed conflicts, Zimbabwe had drawn lessons from the report of Ms. Graça Machel, the expert appointed by the Secretary-General to study the impact of armed conflict on children. UN ٥٥ - وفيما يتعلق بحالة اﻷطفال في النزاعات المسلحة، قال إن زمبابوي استخلصت دروسا من تقرير السيدة غراثا ماشيل، الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال.
    58. The task force established to monitor the situation of children in camel racing held a number of meetings with race organizers and parties interested or involved in racing activities in order to learn more about the situation of children involved in such races. UN 58- قام الفريق المشكل لمتابعة أوضاع الأطفال في سباقات الهجن بعقد العديد من اللقاءات مع المنظمين لتلك السباقات وأولياء الأمور والمشاركة في بعض الفعاليات في ميدان السباق للوقوف على وضع الأطفال أثناء تلك السباقات.
    One speaker noted with concern the limited emphasis given to the impact of violence on children and suggested that more attention be paid to indigenous education and the situation of children in especially difficult circumstances. UN وأشار أحد المتكلمين مع القلق إلى عدم كفاية التأكيد على أثر العنف على اﻷطفال، واقترح أن يوجه مزيد من العناية إلى تعليم السكان المحليين وإلى حالة اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    While on mission in El Salvador, the Special Representative joined the Government and the International Labour Organization in commemorating the World Day against Child Labour, on 12 June, highlighting the situation of children in domestic work in the national and international context. UN وقد شاركت الممثلة الخاصة أثناء وجودها في مهمة في السلفادور الحكومة والمنظمة في الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة عمل الأطفال في 12 حزيران/يونيه، مع تسليط الضوء على حالة الأطفال الذين يعملون في الخدمة المنزلية في السياقين الوطني والدولي.
    With regard to juvenile justice, MINUSTAH continued to monitor the situation of children in pretrial detention in the main detention facilities. UN وفيما يتعلق بقضاء الأحداث، واصلت البعثة رصد حالة الأطفال رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة في مرافق الاحتجاز الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus