"situations of concern" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالات المثيرة للقلق
        
    • الحالات التي تبعث على القلق
        
    • حالات مثيرة للقلق
        
    • الحالات التي تثير القلق
        
    • للحالات المثيرة للقلق
        
    • بالأوضاع المثيرة للقلق
        
    • حالة تثير القلق
        
    • الحالات ذات
        
    We missed an opportunity to increase the Council's capacity to have an impact on the ground and deal with situations of concern and emergency situations. UN فقد فوتنا فرصة لزيادة قدرة المجلس على إحداث أثر في الميدان والتعامل مع الحالات المثيرة للقلق وحالات الطوارئ.
    Working files on situations of concern will be prepared and updated as necessary. UN وسوف يجرى إعداد ملفات عمل عن مختلف الحالات المثيرة للقلق واستكمالها وفقا للضرورة.
    (ii) Parties to conflict entering into action plans with the United Nations in situations of concern UN ' 2` اشتراك أطراف النزاع في خطط عمل مع الأمم المتحدة في الحالات المثيرة للقلق
    Mainstreaming of the issue of war-affected children will ensure that their concerns are automatically taken up and integrated in all situations of concern. UN وتعميم قضية الأطفال المتأثرين بالحرب سيكفل تبني شواغلهم وإدماجها تلقائيا في جميع الحالات التي تبعث على القلق.
    Such statements have addressed situations of concern in Côte d'Ivoire, Libya, Yemen, South Sudan, Sudan and Syria. UN وتناولت هذه البيانات حالات مثيرة للقلق في كوت ديفوار وليبيا واليمن وجنوب السودان والسودان وسوريا.
    (ii) Increased number of projects developed and implemented in situations of concern UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي وضعت ونفذت في الحالات المثيرة للقلق
    The misuse of natural resources, such as timber, coltan and diamonds, or the scarcity of resources, such as water, fuel conflict in many situations of concern. UN كما أن إساءة استخدام الموارد الطبيعية مثل الأخشاب والكولتان والماس أو ندرة الموارد مثل المياه، تُؤجّج النزاع في كثير من الحالات المثيرة للقلق.
    (iv) Reports on situations of concern, as required by the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict; UN ' 4` تقارير عن الحالات المثيرة للقلق تقدّم بناء على طلب فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح؛
    The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict continues to undertake field trips to situations of concern. UN وتواصل الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح التنقل للاطلاع على عين المكان على الحالات المثيرة للقلق.
    With the External Action Service, the Special Advisers continued discussions on options for cooperation on early warning mechanisms and on the assessment of country situations of concern. UN أما بالنسبة لدائرة العمل الخارجي، فقد واصل المستشاران الخاصان إجراء المناقشات بشأن الخيارات المتاحة للتعاون في مجال آليات الإنذار المبكر وتقييم الحالات المثيرة للقلق.
    (ii) Increased number of projects developed and implemented in situations of concern UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي وضعت ونفذت في الحالات المثيرة للقلق
    :: Continue to promote dialogue and cooperation in addressing the " situations of concern " in the Council UN :: مواصلة تعزيز الحوار والتعاون في سياق معالجة " الحالات المثيرة للقلق " في إطار المجلس
    The Special Advisers have continued to engage with the External Action Service on matters related to early warning and the assessment of situations of concern. UN ويواصل المستشاران الخاصان العمل مع دائرة العمل الخارجي بشأن المسائل المتصلة بالإنذار المبكر وتقييم الحالات المثيرة للقلق.
    To fulfil its mandate towards conflict prevention, it is therefore imperative that the Council continue to receive information on sexual violence, including on situations of concern that are not on its agenda. UN ويتعين على المجلس من أجل الوفاء بولايته في مجال منع نشوب الصراعات، أن يواصل تلقي معلومات عن العنف الجنسي، بما في ذلك الحالات المثيرة للقلق التي ليست مدرجة في جدول أعماله.
    IV. Information on conflict-related sexual violence in post-conflict situations and other situations of concern UN رابعا - معلومات عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في حالات ما بعد انتهاء النزاع وغيرها من الحالات المثيرة للقلق
    (iv) Reports on situations of concern as required by the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict; UN ' 4` تقارير عن الحالات المثيرة للقلق تقدّم بناء على طلب الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح؛
    25. Public advocacy is an important tool to focus attention on situations of concern. UN 25 - وتشكِّل الدعوة العامة أداة مهمة لتركيز الاهتمام على الحالات المثيرة للقلق.
    We encourage various international organizations and non-governmental organizations to participate in developing the United Nations Humanitarian Early Warning System as a centre of information on situations of concern. UN ونحن نشجع مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة في تطوير نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني ليكون مركزا للمعلومات عن الحالات التي تبعث على القلق.
    13. In 2012, the Working Group received approximately 40 submissions detailing situations of concern. UN 13- تلقى الفريق العامل، في عام 2012، ما يقرب من 40 تقريراً بشأن تفاصيل حالات مثيرة للقلق.
    159. It is recommended that the Security Council consider giving equal care and attention to children affected by armed conflict in all situations of concern listed in the annexes to my report. UN 159 - يُـوصى بأن ينظر مجلس الأمن في إعطاء قدر متساو من الرعاية والاهتمام للأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة في كافة الحالات التي تثير القلق المدرجة في المرفقين الملحقين بتقريري.
    According to two of those discussants, the Council should engage more fully with the rest of the United Nations in a common quest for fuller understanding of situations of concern and for more effective conflict prevention strategies. UN ويعتقد اثنان من المناقشين أنه ينبغي للمجلس أن يشارك مشاركة تامة مع بقية هيئات الأمم المتحدة في مسعى مشترك للتوصل إلى فهم أوفى للحالات المثيرة للقلق ولوضع استراتيجيات أكثر فعالية لمنع نشوب النزاعات.
    Contributions are provided in the form of analysis and recommendations from the perspective of the prevention of genocide and the responsibility to protect, including in relation to situations of concern in specific countries. UN وتُقدم الإسهامات في شكل تحليلات وتوصيات من منظور منع جريمة الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية، بما في ذلك ما يتصل بالأوضاع المثيرة للقلق في بلدان محددة.
    5. There are currently more than 30 situations of concern where the rights of children are being violated. UN 5 - يوجد حاليا أكثر من 30 حالة تثير القلق يجري فيها انتهاك حقوق الأطفال.
    :: To further broaden the protection framework for children affected by armed conflict, Member States are urged to give equal priority and attention to all categories of grave violations against children, as well as all relevant situations of concern for children. UN :: مواصلة توسيع نطاق حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، والدول الأعضاء مدعوة لمنح أولوية واهتمام متساوٍيين لجميع أنواع الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، فضلا عن الحالات ذات الصلة التي تبعث على القلق بشأن الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus