This is particularly the case in situations of conflict, or when the situation in their country changes and presents difficult challenges. | UN | ويصدق هذا القول بشكل خاص في حالات النزاع أو عندما تتغير الحالة السائدة في بلدان هذه المؤسسات وتنشأ عنها تحديات عويصة. |
The Working Group regrets the fact that, 20 years later, the practice of enforced disappearance persists in many countries, notably in situations of conflict or internal unrest or as a tool to fight terrorism or organized crime. | UN | ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأنه بعد 20 عاماً، لا تزال ممارسة الاختفاء القسري مستمرة في بلدان كثيرة، لا سيما في حالات النزاع أو الاضطراب الداخلي أو كأداة لمكافحة الإرهاب أو الجريمة المنظمة. |
In general Council members recognized the need for the Council to be aware and better informed about the ways and means through which some of these challenges may aggravate situations of conflict or undermine peacebuilding efforts. | UN | وأقر أعضاء المجلس عموما بضرورة أن يكون المجلس على اطلاع وبينة من السبل والوسائل التي قد يؤدي بعض هذه التحديات من خلالها إلى تفاقم حالات النزاع أو تقويض جهود بناء السلام. |
This is particularly the case since it is in general women who are often the first and main victims of the exercise of conflicting asserted rights and of the adverse consequences arising from a certain view of freedom of religion, notably in situations of conflict or ethnic or cultural identity crisis. | UN | ويعزز صحة ذلك أن المرأة هي عموماً الضحية الأولى والرئيسية لممارسة الحقوق الضارة المدّعاة وللآثار المؤذية التي تترتب على رؤية معينة لحرية الدين، لا سيما في حالات النزاع أو أزمات الهوية. |
34. Faced with a situation such as the present one, it is imperative to reaffirm some basic principles governing this subject and which offer appropriate normative protection of human rights in those situations of conflict or violence where respect for all of them is seriously threatened: | UN | 34- وعليه، بات من اللازم إعادة تأكيد بعض المبادئ الأساسية التي تحكم هذا الموضوع والتي توفر حماية شارعة مناسبة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في حالات الصراع أو العنف حيث يتعرض احترام جميع هذه الحقوق لتهديد خطير: |
The team is on call to provide expertise on specific issues to United Nations initiatives to mediate in situations of conflict or potential conflict. | UN | فالفريق قادر، عند الطلب، على تقديم الخبرات بشأن مسائل محددة لمبادرات الأمم المتحدة للتوسُّط في حالات النزاع أو النزاعات المحتملة. |
70. In some situations of conflict or post-conflict peace-building, a “strategic framework” approach may also be appropriate, providing the basis for a coherent effort by the entire United Nations system in countries in crisis. | UN | ٧٠ - وفي بعض حالات النزاع أو حالات بناء السلام بعد انتهاء النزاع، قد يكون ملائما اتباع نهج " اﻹطار الاستراتيجي " الذي يشكل أساسا ﻷي جهد متسق من كافة منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان ذات اﻷزمات. |
Children in situations of conflict, humanitarian and natural disasters: The rights provided for in article 31 are often given lower priority in situations of conflict or disaster than the provision of food, shelter and medicines. | UN | 53- الأطفال في حالات النزاع والكوارث الإنسانية والطبيعية: عادة ما تولى الحقوق المدرجة في المادة 31 أولوية أدنى في حالات النزاع أو الكوارث، بالمقارنة بأنشطة توفير الغذاء والمأوى والأدوية. |
The provision of protection and assistance to internally displaced persons, particularly in situations of conflict or natural disasters, was central to the role of IMO as the Global Protection Cluster lead for camp coordination and camp management. | UN | وأشارت إلى أن لتوفير الحماية للمشردين داخلياً ومساعدتهم، ولا سيما في حالات النزاع أو الكوارث الطبيعية، قيمة أساسية بالنسبة لدور المنظمة باعتبارها طليعة مجموعة الحماية العالمية لأغراض تنسيق المخيمات وإدارتها. |
“In some situations of conflict or post-conflict peace-building, a ‘strategic framework’ approach may also be appropriate, providing the basis for a coherent effort by the entire United Nations system in countries in crisis. | UN | " وفي بعض حالات النزاع أو حالات بناء السلام بعد انتهاء النزاع، قد يكون من الملائم أيضا اتباع نهج ' اﻹطار الاستراتيجي ' ، الذي يشكل أساسا ﻷي جهد متسق من كامل منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان التي تمر بأزمات. |
16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. | UN | 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ. |
16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. | UN | 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ. |
16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. | UN | 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ. |
16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. | UN | 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ. |
16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. | UN | 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ. |
16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. | UN | 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ. |
On 18 December 2012, the Working Group issued a press statement on the occasion of the twentieth anniversary of the Declaration, noting that enforced disappearances continued to occur in several countries across the globe, notably in situations of conflict or internal unrest or as a tool to fight terrorism or organized crime. | UN | 34- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، أصدر الفريق العامل بياناً صحفياً بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للإعلان يشير فيه إلى أن حالات الاختفاء القسري لا تزال مستمرة في بلدان عديدة في جميع أنحاء العالم، وخاصة في حالات النزاع أو الاضطراب الداخلي أو كأداة لمكافحة الإرهاب أو الجريمة المنظمة (). |
81. The Committee recalls general comment No. 1 which states that the quality, content and values of education described in the Convention are relevant to children living in zones of peace, " but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency " . | UN | 81- وتذكِّر اللجنة بالتعليق العام رقم 1 الذي جاء فيه أن نوعية التعليم ومحتواه وقيَمَه المبينة في الاتفاقية " مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ " . |
53. Ms. Miranda (Peru), reaffirming her country's commitment to freedom of expression and of the press, said that all Member States must guarantee respect for the freedom of expression and access to information, even in situations of conflict or of post-conflict reconstruction. | UN | 53 - السيدة ميرندا (بيرو): قالت، وهي تؤكد مجددا على التزام بلدها بحرية التعبير والصحافة، إنه يجب على جميع الدول الأعضاء أن تضمن الاحترام لحرية التعبير وتوفير سبل الوصول إلى المعلومات، حتى في حالات الصراع أو إعادة الإعمار بعد انتهائه. |