"situations to the court" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات الى المحكمة
        
    • القضايا إلى المحكمة
        
    • حالات إلى المحكمة
        
    • الحالات إلى المحكمة
        
    With regard to the role of the Security Council, the Council should have the power to refer situations to the Court. UN ٦٥ - وفيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن ، ينبغي للمجلس أن تكون له سلطة احالة حالات الى المحكمة .
    He had no difficulty with the Security Council referring situations to the Court. UN وقال انه لا يلاقي صعوبة ازاء ما يقوم به مجلس اﻷمن من احالة حالات الى المحكمة .
    The Security Council must also have the power to refer situations to the Court. UN ويجب على مجلس اﻷمن أن تكون له السلطة في احالة حالات الى المحكمة .
    Even the Security Council refers certain situations to the Court. UN وكما نعلم، حتى مجلس الأمن يحيل بعض القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    On the other hand, those who refer situations to the Court also bear a responsibility. UN من ناحية أخرى، فإن أولئك الذين يحيلون حالات إلى المحكمة يتحملون مسؤولية أيضا.
    Three of those four States referred the situations to the Court themselves. UN وقد أحالت ثلاث دولا من تلك الدول الأربع هذه الحالات إلى المحكمة بنفسها.
    He therefore supported the view that the Security Council should be empowered to refer situations to the Court, acting under Chapter VII and possibly also under Chapter VI of the Charter. UN ولذلك فانه يؤيد الرأي القائل ان مجلس اﻷمن ينبغي أن يفوﱠض بسلطات لاحالة حالات الى المحكمة ، بالتصرف بمقتضى الفصل السابع ويحتمل أيضا بمقتضى الفصل السادس من الميثاق .
    With regard to the role of the Security Council, his delegation agreed that the Council had the power to refer situations to the Court under the Charter. UN ٥٠١- وفيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن ، قال ان وفده يوافق على أن تكون للمجلس سلطة احالة حالات الى المحكمة بمقتضى الميثاق .
    He agreed that the Security Council should play a role in accordance with the provisions of the United Nations Charter in referring situations to the Court UN ٢١١- وأضاف قائلا انه يوافق على أن يؤدي مجلس اﻷمن دورا وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة في احالة حالات الى المحكمة .
    Nor did his delegation accept proprio motu powers for the Prosecutor: only States parties should have the power to refer situations to the Court. UN كما أن وفده لن يقبل سلطات تمنح للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه : فالدول اﻷطراف وحدها هي التي ينبغي أن تكون لها سلطة احالة حالات الى المحكمة .
    With regard to article 6, Egypt was one of a number of States that had requested that the General Assembly should be given the right to refer situations to the Court. UN وفيما يتعلق بالمادة ٦ ، فان مصر تعد واحدة من عدد من الدول التي طلبت بأن تعطى الجمعية العامة حق احالة حالات الى المحكمة .
    If investigations and prosecutions could only be triggered by States and to some extent by the Security Council, the functioning of the Court would be dependent on the political motivations of those entities and as a result be severely hampered, because in practice States and the Security Council would be reluctant, or unable, to lodge complaints or refer situations to the Court. UN فاذا كانت التحقيقات والمحاكمات لن تحرك الا من قبل الدول والى حد ما من مجلس اﻷمن ، فان أداء المحكمة سوف يكون معتمدا على الدوافع السياسية لتلك الكيانات ونتيجة لهذا سوف يتعطل بشدة ، ﻷنه من الناحية العملية سوف تحجم الدول ومجلس اﻷمن ، أو تكون غير قادرة على تقديم شكاوى أو احالة حالات الى المحكمة .
    He considered that the Security Council should be able to refer situations to the Court, as provided for in article 6 (b). UN ٩٨ - وأضاف قائلا انه يرى أن يكون مجلس اﻷمن قادرا على احالة حالات الى المحكمة ، على النحو المنصوص عليه في المادة ٦ )ب( .
    To meet the concerns of other delegations, article 6 might perhaps be widened to allow the General Assembly, for example, to refer situations to the Court, but the Prosecutor must be able to act independently in conducting investigations in situations so referred. UN ولمواجهة الشواغل المقلقة لوفود أخرى ، ربما يتم توسيع المادة ٧ للسماح للجمعية العامة ، على سبيل المثال بأن تحيل حالات الى المحكمة ، بيد أن المدعي العام يجب أن يكون قادرا على التصرف بشكل مستقل في اجراء تحقيقات في حالات محالة اليه بهذا الشكل .
    Mr. NYASULU (Malawi) said it was clear that the Security Council should be among those entities empowered to refer situations to the Court, thus obviating the need for the creation of ad hoc tribunals. UN ٢٦ - السيد نيازولو )ملاوي( : قال انه من الواضح أن مجلس اﻷمن ينبغي أن يكون بين تلك الكيانات المفوضة باحالة حالات الى المحكمة ، وبالتالي يتفادى الحاجة الى انشاء محاكم مخصصة .
    Mr. SKIBSTED (Denmark) said that the Security Council should be competent to refer situations to the Court, but should not interfere with its proceedings in any other way. UN ٦٨ - السيد سكيبستيد )الدانمرك( : قال ان مجلس اﻷمن ينبغي أن يكون مختصا باحالة حالات الى المحكمة ، بيد أنه لا ينبغي أن يتدخل في اجراءاتها بأي حال من اﻷحوال .
    Mr. POLITI (Italy) said that he, too, favoured enabling the Security Council to refer situations to the Court, to obviate the need for establishing new ad hoc tribunals whenever one or more of the core crimes appeared to have been committed. UN ٢٩ - السيد بوليتي )ايطاليا( : قال انه هو أيضا يحبذ تمكين مجلس اﻷمن من احالة حالات الى المحكمة ، لتجنب الحاجة الى انشاء محاكم مخصصة جديدة كلما بدا أن جريمة أو أكثر من الجرائم اﻷساسية قد ارتكبت .
    Mr. YAÑEZ-BARNUEVO (Spain) said that his delegation considered that the Statute should make provision for the Security Council to be able to refer situations to the Court whenever crimes specified in the Statute appeared to have been committed. UN ٧ - السيد يانييز - بارنويفو )اسبانيا( : قال ان وفده يرى أن يتضمن النظام اﻷساسي أحكاما تنص على أن يكون مجلس اﻷمن قادرا على احالة حالات الى المحكمة كلما ظهر أن جرائم محددة في النظام اﻷساسي قد ارتكبت .
    I welcome progress in this regard and hope that much more can be done in the coming years, including through further accessions to the Rome Statute and referral of situations to the Court. UN وإنني أرحب بالتقدم المحرز في هذا الصدد وآمل أن يتحقق المزيد من هذه المنجزات في السنوات القادمة، باتباع سبل منها اطراد الانضمام إلى نظام روما الأساسي وإحالة القضايا إلى المحكمة.
    11. Mr. Suarte (Brazil), speaking on behalf of the Rio Group, hailed the headway made by the International Criminal Court. The decisions of the Democratic Republic of the Congo and Uganda to refer situations to the Court were commendable and indicated that States had confidence in the independence and impartiality of the Court, which was the international community's key instrument for countering impunity. UN 11 - السيد سوارتي (البرازيل): تكلم باسم مجموعة ريو فحيّا المحكمة وهي تمضي قُدماً على طريق التقدم وقال إن قرارات جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا بإحالة القضايا إلى المحكمة أمر محمود ويشير إلى أن الدول أصبح لديها الثقة في استقلالية وحيادية المحكمة التي تمثل الأداة الرئيسية التي يمتلكها المجتمع الدولي لمجابهة مسألة الإفلات من العقاب.
    While Security Council referrals of situations to the Court had taken place on two occasions only, the mere threat of prosecution was seen as a potentially valuable tool for putting pressure on persistent perpetrators. UN ومع أن مجلس الأمن لم يُحِل حالات إلى المحكمة إلا في مناسبتين، فإن مجرد التهديد بالملاحقة القضائية اعتُبر أداة قيِّمة محتملة للضغط على المتمادين في ارتكاب الانتهاكات.
    This would allow any necessary special requirements to be prescribed for referral of situations to the Court by the Security Council under Chapter VII of the Charter. UN وهو ما يتيح تحديد المتطلبات الخاصة اللازمة لقيام مجلس اﻷمن بإحالة الحالات إلى المحكمة بموجب الفصل السابع من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus