"six years after" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد مرور ست سنوات
        
    • بعد ست سنوات من
        
    • ست سنوات بعد
        
    • بعد مضي ست سنوات
        
    • بعد انقضاء ست سنوات
        
    • وبعد ست سنوات
        
    • وبعد مرور ست سنوات
        
    • بعد مرور ستة أعوام
        
    • ست سنوات على
        
    • وبعد مضي ست سنوات
        
    • بعد ستة أعوام من
        
    • بعد مرور ستة سنوات
        
    • أي بعد ست سنوات
        
    • مرور ستّ سنوات
        
    • فبعد ست سنوات من
        
    The Committee noted that the Supreme Court handed down its judgement in November 2006, six years after the complaint was lodged. UN وأشارت اللجنة إلى أن المحكمة العليا أصدرت حكمها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بعد مرور ست سنوات على تقديم الشكوى.
    The Committee noted that the Supreme Court handed down its judgement in November 2006, six years after the complaint was lodged. UN وأشارت اللجنة إلى أن المحكمة العليا أصدرت حكمها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بعد مرور ست سنوات على تقديم الشكوى.
    The Human Rights Council six years after its establishment UN مجلس حقوق الإنسان بعد ست سنوات من إنشائه
    He was in a coma for six years after a car accident. Open Subtitles لقد دخل في غيبوبة لمدة ست سنوات بعد تعرضه لحادث سيارة
    The State party also draws the Committee's attention to the fact that those statements were written in 2007, almost six years after the commission of the crimes. UN وتوجه الدولة الطرف نظر اللجنة أيضاً إلى أن تلك الشهادات كُتبت في عام 2007، أي بعد مضي ست سنوات تقريباً على ارتكاب الجريمتين.
    The purpose of the follow-up mission was to evaluate progress and challenges in implementing the recommendations of the Special Representative six years after her first visit. UN وكان الغرض من بعثة المتابعة تقييم التقدم المحرز والتحديات في تنفيذ توصيات الممثلة الخاصة بعد انقضاء ست سنوات على زيارتها الأولى.
    six years after its adoption, there are some signs of progress. UN وبعد ست سنوات من اعتماده، هناك بعض الدلائل على إحراز تقدم.
    92. six years after the issuance of the Labour Law of 2003, and in order to provide increased protection for the employee and the employer, the Labour Law was amended on October 31st 2009 by Royal Decree 63/2009. UN 92- وبعد مرور ست سنوات على إصدار قانون العمل لعام 2003، وبغية توفير المزيد من الحماية للعمال وأرباب العمل، عُدّل قانون العمل في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بالمرسوم السلطاني 63/2009.
    In that connection, we note with concern that six years after the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material was adopted by consensus, only 49 of the 145 parties to the Convention have adhered to the Amendment. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع القلق، بعد مرور ست سنوات على اعتماد تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بتوافق الآراء، أن ما لا يزيد على 49 دولة من بين 145 دولة طرفا في الاتفاقية قد التزمت بالتعديل.
    The State party asserts that the author waited more than six years after exhaustion of domestic remedies before submitting her complaint to the Committee. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ قدمت شكواها إلى اللجنة بعد مرور ست سنوات على استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party asserts that the author waited more than six years after exhaustion of domestic remedies before submitting her complaint to the Committee. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ قدمت شكواها إلى اللجنة بعد مرور ست سنوات على استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    In 2008, six years after his arrest, Mr. Obaidullah obtained legal counsel for the first time. UN 8- وفي عام 2008، أي بعد ست سنوات من اعتقاله، أُتيحت للسيد عبيد الله لأول مرة فرصة الاستعانة بمحام.
    The Comprehensive Peace Agreement guaranteed the people of South Sudan the right of self-determination through an internationally monitored referendum to determine their future, to be held six years after the signing of the Agreement. UN وكفل اتفاق السلام الشامل لشعب جنوب السودان حق تقرير المصير عن طريق استفتاء جرى تحت مراقبة دولية لتقرير مستقبله، وذلك بعد ست سنوات من توقيع الاتفاق.
    I note once again that progress towards the entry into force of the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material remains slow, six years after its adoption. UN وأشير مرة أخرى إلى أن التقدم نحو بدء نفاذ التعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية ما زال بطيئا، بعد ست سنوات من اعتماده.
    In Article 23 I propose that the effectiveness evaluation be carried out no later than six years after entry into force of the mercury instrument. UN اقترحت في المادة 23 أن يجرى تقييم للفعالية في موعد لا يتجاوز ست سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    six years after a Marine came to the door and said they were going to start paying death benefits. Open Subtitles ست سنوات بعد مجىء جندى مشاة إلى المنزل واخبرني إنهم سيبدأوا فى صرف معاشك.
    The State party also draws the Committee's attention to the fact that those statements were written in 2007, almost six years after the commission of the crimes. UN وتوجه الدولة الطرف نظر اللجنة أيضاً إلى أن تلك الشهادات كتبت في عام 2007، أي بعد مضي ست سنوات تقريباً على ارتكاب الجريمتين.
    26. A mid-term evaluation is to be undertaken by the COP based on the performance monitoring system six years after the adoption of the strategic plan. UN 26- ويتعين أن يجري مؤتمر الأطراف تقييماً في منتصف المدة استناداً إلى نظام رصد الأداء، بعد مضي ست سنوات على اعتماد الخطة الاستراتيجية.
    six years after its signature, the Start II Treaty has yet to enter into force. UN وما زالت المعاهدة الثانية لخفض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت الثانية) غير نافذة بعد انقضاء ست سنوات على توقيعها.
    six years after the appeal by UNCTAD for a doubling of aid for Africa, it must be asked how this additional aid would impact trade in African countries. UN وبعد ست سنوات من الدعوة التي أطلقها الأونكتاد لمضاعفة المساعدات المقدمة إلى أفريقيا، يجب طرح سؤال حول كيف ستؤثر هذه المساعدات الإضافية على التجارة في البلدان الأفريقية.
    The country is still plagued by a high incidence of violent crime, particularly armed robbery and rape, and many Liberians informed the mission that, six years after the end of the conflict, they still do not feel secure. UN وما زال البلد يعاني من ارتفاع معدّلات الجرائم العنيفة، وخاصة جرائم السطو المسلح والاغتصاب، حتى أن كثيرا من الليبيريين قد أبلغوا بعثة التقييم أنهم، وبعد مرور ست سنوات على انتهاء النـزاع، ما زالوا يفتقدون الشعور بالأمان.
    15. In 2001, the HR Committee remained concerned that, six years after the alleged involvement of members of the Netherlands' peacekeeping forces in the events surrounding the fall of Srebrenica, Bosnia and Herzegovina, in July 1995, the responsibility of the persons concerned has yet to be publicly and finally determined. UN 15- وفي عام 2001، كان القلق لا يزال يساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لأنه بعد مرور ستة أعوام على زعم اشتراك أفراد من قوات حفظ السلام التابعة لهولندا في الأحداث التي أحاطت بسقوط سريبرينيتشا والبوسنة والهرسك في تموز/يوليه 1995، لم تكن مسؤولية الأفراد المعنيين قد ثبتت بعد بشكل علني ونهائي.
    He recalls that the judgment of the Supreme Court was issued more than six years after the case was filed, which in itself constitutes a violation of the obligation to provide a remedy without undue delay. UN ويذكِّر بأن حكم المحكمة العليا قد صدر بعد مرور أكثر من ست سنوات على رفع القضية، وهو ما يشكل في حد ذاته انتهاكاً للالتزام بتوفير سبيل انتصاف دون تأخير لا مسوِّغ له.
    4. six years after the signing of the Matignon Accords, the situation was disappointing, particularly since the provinces had different political objectives. UN ٤ - ومضت تقول إنه وبعد مضي ست سنوات على توقيع اتفاقات ماتينيون، تعتبر الحالة مخيبة لﻵمال ولا سيما أن للمقاطعات أهدافا سياسية مختلفة.
    Moreover, six years after the World Food Summit, more than 820 million people still suffer from hunger and malnutrition -- at a time when we are witnessing global food overproduction. UN بالإضافة إلى ذلك، بعد ستة أعوام من مؤتمر الغذاء العالمي، لا يزال أكثر من 820 مليون شخص يعانون من الجوع وسوء التغذية، في الوقت الذي نشاهد فيه إنتاجا زائدا عن الحاجة للأغذية في العالم.
    A self-made man, the Abe Lincoln of California, who was Vice President of the United States six years after getting out of the Navy. Open Subtitles رجل يعتمد على ذاته, أبراهام لنكولن الجديد لكاليفورنيا الذي كان نائب رئيس الولايات المتحدة بعد مرور ستة سنوات من خروجه من البحرية
    It does not necessarily follow that, six years after the alleged events occurred, he would still be at risk of being subjected to torture if returned to Bangladesh in the near future. UN ولا يترتب على ذلك بالضرورة أنه رغم مرور ستّ سنوات على وقوع الأحداث المزعومة سيتعرض للتعذيب إذا عاد إلى بنغلاديش في المستقبل القريب(ق).
    six years after the World Summit for Children we still must do a better job of honouring our commitments to children. UN فبعد ست سنوات من عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لا يزال يتعين علينا القيام بعمل أفضل هو تنفيذ التزاماتنا تجاه اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus