"six years of age" - Traduction Anglais en Arabe

    • السادسة من العمر
        
    • أعمارهم عن ست سنوات
        
    • ست سنوات من العمر
        
    • عمر ست سنوات
        
    • في سن السادسة
        
    In order to organize the campaign the survey was conducted on views and practice of parents of children below six years of age in Montenegro. UN ولتنظيم الحملة، أُجري استقصاء لآراء وممارسات آباء الأطفال دون السادسة من العمر في الجبل الأسود.
    Pre-school education, that is not mandatory, has been established for children between one and six years of age. UN والتعليم ما قبل المدرسة، وهو ليس إلزامي، قد أنشىء للأطفال بين سن الواحدة وسن السادسة من العمر.
    If the child needs home care, the woman may, on her request, be granted additional leave without pay for the period recommended in the medical certificate, but not after the child reaches six years of age. UN وإذا احتاج الطفل للمزيد من العناية المنزلية، يجوز للمرأة، بناء على طلبها، أن تمنح إجازة إضافية بدون أجر للفترة الموصى بها في الشهادة الطبية، ولكن ليس بعد أن يبلغ الطفل السادسة من العمر.
    Coverage continues to be expanded to children with special educational needs under six years of age. UN وما فتئ نطاق تغطية لأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة يتسع ليشمل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات.
    President Mandela had announced that free medical treatment would be made available to all pregnant women and children under six years of age. UN وذكر أن الرئيس مانديلا أعلن بأن الرعاية الطبية ستقدم مجانا للنساء الحوامل ولﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات.
    Its objective is to provide a glass of milk every day to children under six years of age and to pregnant and breastfeeding women. UN وهدفه تقديم زجاجة من الحليب كل يوم لﻷطفال دون ست سنوات من العمر وللنساء الحوامل والمرضعات.
    565. In 2003, the children's health centres made a total of 58,745 systematic health check-ups of children under six years of age. UN 565- وفي 2003، قامت مراكز صحة الطفل بإجراء ما مجموعه 745 58 فحصاً صحياً منهجياً للأطفال دون عمر ست سنوات.
    In this connection, attention is directed towards the comprehensive care of children under six years of age in order to facilitate the full development of their potentialities. UN وفي هذا الصدد يوجه الاهتمام إلى الرعاية الشاملة للأطفال دون سن السادسة من العمر بغية تيسير تنمية إمكاناتهم الكامنة على أتم وجه.
    However, children under six years of age or in special education travel free of charge. UN أما اﻷطفال الذين لم يبلغوا سن السادسة من العمر أو اﻷطفال الذين يذهبون إلى مدارس التعليم الخاص فتوفر لهم تلك الخدمات مجاناً.
    The Early Education Programme, directed towards boys and girls under six years of age, depends on external resources in order to be able to operate and is thus not assured of sustainability. UN وليس هناك تأكيد لاستمرار برنامج التعليم المبكر المسمى " برنامج رعاية الأطفال من الجنسين دون السادسة من العمر " ، الذي يعتمد في تمويله على موارد خارجية.
    628. A significant piece of information in the report is that, in 2000, only 4.7 per cent of the population under six years of age were looked after in a public child-care unit, and almost 4 per cent in a private unit, whereas 62 per cent of the population of that age were cared for by a family member. UN 628 - وهناك معلومة بالغة الدلالة كشف عنها التقرير، وهي أنه في عام 2000، كان 4.7 في المائة فقط من السكان دون السادسة من العمر يجدون الرعاية في دار حضانة عامة، و 4 في المائة تقريبا في دار حضانة خاصة، في حين يرعى أحد أفراد الأسرة 62 في المائة من هؤلاء السكان.
    The monthly family allowance is supplemented by the allowance for young children (under six years of age). UN ويضاف إلى بدل العائلة الشهري بدل عن صغار اﻷطفال )دون السادسة من العمر(.
    " Except where the normal development of the children is endangered, minors under six years of age shall remain in the care of the mother. " UN " وباستثناء الحالات التي تعرض للخطر نمو اﻷطفال، يبقى اﻷحداث دون السادسة من العمر في رعاية اﻷم " .
    596. In 2003, there was a total 8,400 cases of infectious diseases among children under six years of age in the country, which is a 16 per cent increase, compared to 2002. UN 596- في 2003، كان هناك ما مجموعه 400 8 حالة من الأمراض المعدية بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات في البلاد، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 16 في المائة بالمقارنة مع 2002.
    Saskatchewan Assistance Plan policy has been amended to allow single parents who so choose to remain at home to care for their children under six years of age. UN ٠٠٧- وعدلت سياسة خطة المساعدة في ساسكاتشوان كي يسمح للوالدين غير المتزوجين الذين يختارون ذلك بالبقاء في المنزل لرعاية أطفالهم الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات.
    With the exception of influenza vaccines, all vaccines manufactured since 2001 that are routinely recommended in the United States for children six years of age and under are presented in single-dose formulations and do not contain thiomersal as a preservative. UN 15 - وباستثناء لقاحات الأنفلونزا، تُقَدَّم جميع اللقاحات المصنعة منذ عام 2001 والموصى بها اعتيادياً في الولايات المتحدة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات على شكل تركيبات وحيدة الجرعة ولا تحتوي على الثيومرسال كمادة حافظة.
    516. The Committee asked whether the goal that all children under six years of age should be entitled to State child-care facilities had been reached. UN ٦١٥ - وسألت اللجنة عما اذا كان قد تم بلوغ الهدف الذي يقتضي بأن يكون لجميع اﻷطفال دون ست سنوات من العمر حق الانتفاع بمرافق رعاية الطفل الحكومية.
    (v) Providing the possibility of working at home while maintaining the validity of the employment contracts of mothers (workers and employees) with children of up to six years of age (art. 312 of the Labour Code); UN `٥` توفير إمكانية العمل في المنزل مع بقاء صلاحية عقود استخدام أمهات )عاملات وموظفات( اﻷطفال حتى ست سنوات من العمر )المادة ٢١٣ من قانون العمل(؛
    49. Compulsory education has a duration of ten years and usually starts at the beginning of the school year that follows after the day on which a child has attained six years of age and educational capability, and lasts not longer than until the end of that school year in which the child has attained 16 years of age. UN 49- وتبلغ مدة التعليم الإلزامي عشر سنوات وهو عادة ما يبدأ في بداية العام الدراسي الذي يعقب تاريخ بلوغ الطفل ست سنوات من العمر وتمتعه بالقدرة التعليمية، ولا يستمر لفترة أطول من نهاية العام الدراسي الذي يكون الطفل قد بلغ فيه سن 16 عاماً.
    As of June 2005, there are approximately 60,000 children six years of age and younger, and there are approximately 12,000 licensed child care spaces serving children aged 13 years and younger. UN ومنذ حزيران/يونيه 2005، كان هناك في نوفا سكوتيا قرابة 000 60 طفل في سن السادسة فما دون، وكان هناك قرابة 000 12 دار لرعاية الأطفال مرخص لها بتقديم الرعاية إلى الأطفال في سن الثالثة عشرة فما دون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus