"size of the mission" - Traduction Anglais en Arabe

    • حجم البعثة
        
    • بحجم البعثة
        
    In addition, the increasing size of the Mission necessitates the upgrading of existing exchanges to take extra traffic. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقتضي تزايد حجم البعثة رفع كفاءة المقاسم الحالية، بحيث تنقل حركة اتصالات إضافية.
    Both have expressed their strong preference that there should be no reduction in the size of the Mission, especially at this time. UN وقد أعرب كلا الطرفين عن أنهما يفضلان بشدة عدم إجراء أي تخفيض في حجم البعثة وبخاصة في هذا الوقت بالذات.
    In view of the small size of the Mission, the Advisory Committee was of the opinion that the liquidation period of the Commission could be expedited. UN وأوضحت أن اللجنة الاستشارية ترى أنه بالإمكان التعجيل بالانتهاء من فترة تصفية اللجنة نظراً إلى صغر حجم البعثة.
    Material assets will be recovered and disposed of, commensurate with the reduced size of the Mission. UN وسيجري استرجاع الأصول المادية والتصرف بها بشكل متناسب مع حجم البعثة المنخفض.
    Should the Assembly decide to extend the mandate into 2004, the size of the Mission and the scope of its mandate will be reduced. UN وإذا قررت الجمعية العامة تمديد ولاية البعثة إلى عام 2004، سيجري تخفيض حجم البعثة ونطاق ولايتها.
    The overall budget figure of US$ 4,179,700 is based on increasing the size of the Mission to 250 international personnel. UN ويستند الرقم الاجمالي للميزانية البالغ ٧٠٠ ١٧٩ ٤ من دولارات الولايات المتحدة إلى زيادة حجم البعثة إلى ٢٥٠ فردا دوليا.
    But a reduction in the size of the Mission is also necessitated by the financial crisis in which the United Nations now finds itself. UN ولكن تقليص حجم البعثة أمر تقتضيه أيضا اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة اﻵن.
    I shall continue to keep the size of the Mission under active review to ensure maximum efficiency and cost effectiveness. UN وسأواصل إبقاء حجم البعثة قيد الاستعراض الفعلي لضمان أقصى قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف.
    Estimates include a provision of $24.5 million in freight and related costs for the movement of United Nations-owned equipment, taking into consideration the size of the Mission and the extreme logistical conditions under which it operates. UN وتشمل التقديرات اعتمادا قدره 24.5 مليون دولار لتكاليف الشحن والتكاليف المتعلقة بنقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة، مع مراعاة حجم البعثة والظروف اللوجستية العصيبة التي تعمل في ظلها.
    Estimates include freight costs for the movement of United Nations-owned equipment, taking into consideration the size of the Mission and the extreme logistical conditions under which it operates. UN وتشمل التقديرات تكاليف الشحن لنقل المعدات التي تملكها الأمم المتحدة، مع أخذ حجم البعثة بالحسبان وكذلك ظروفها اللوجستية العصيبة.
    Given the size of the Mission and the urgency involved, the request of the Secretary-General is by way of an advance, which will represent only a small portion of what will likely be required during the mandated period of 12 months. UN وفي ضوء حجم البعثة وما يكتنفها من اﻹلحاح، فإن الطلب الذي قدمه اﻷمين العام هو من أجل مبلغ يدفع مقدما ولا يمثﱢل إلا جزءا صغيرا فقط مما يُرجح طلبه خلال الفترة المشمولة بالولاية وهي ١٢ شهرا.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that it had been determined that the reduced size of the Mission, resulting from downsizing of the military component, no longer warranted the retention of two Deputy Special Representatives of the Secretary-General. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسار لها، أنه قد تقرر أنه مع انخفاض حجم البعثة نتيجة تقلص العنصر العسكري لم تعد هناك ضرورة للاحتفاظ بنائبين للممثل الخاص للأمين العام.
    As I mentioned in paragraph 6 above, I remain convinced that further reduction in the size of the Mission in the present circumstances would diminish its operational and training capabilities and place the discharge of its mandate at risk. UN وكما ذكرت في الفقرة ٦ أعلاه، ما زلت مقتنعا بأن زيادة تخفيض حجم البعثة في الظروف الحالية سيؤدي إلى اضمحلال قدراتها في العمليات والتدريب ويعرض اضطلاعها بولايتها للخطر.
    The Advisory Committee is of the view that, taking into account the size of the Mission and the value of the equipment previously acquired for the mission, the Secretary-General should confirm the accuracy of the valuation. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه نظرا إلى حجم البعثة وقيمة المعدات التي سبق اقتناؤها من أجل البعثة، ينبغي لﻷمين العام أن يتأكد من دقة هذا التقييم.
    156. From 1992 on the size of the Mission grew rapidly, requiring large numbers of staff. UN ١٥٦ - بدأ حجم البعثة ينمو بسرعة من عام ١٩٩٢ فصاعدا، مما تطلب عددا كبيرا من الموظفين.
    However, given the size of the Mission and the nature of the mandate, it is not feasible to accurately forecast all travel requirements, as there will be situations in which unplanned travel may arise, such as medical repatriations and fatalities arising from military operations or illness. UN إلا أنه بالنظر إلى حجم البعثة وإلى طبيعة ولايتها، فإنه لا يمكن تقديم توقعات دقيقة بكل احتياجات السفر، وستكون هناك حالات قد يتم فيها سفر غير مقرر، ومن ذلك مثلا حالات الإعادة إلى الوطن لأسباب طبية وحالات الوفاة الناجمة عن العمليات العسكرية أو المرض.
    However, given the size of the Mission and the nature of the mandate, it is not feasible to accurately forecast all travel requirements and there will be situations in which unplanned travel may arise, such as medical repatriations and fatalities arising from military operations or illness. UN إلا أنه بالنظر إلى حجم البعثة وإلى طبيعة ولايتها، فإنه لا يمكن تقديم توقعات دقيقة بكل احتياجات السفر، وستكون هناك حالات قد يتم فيها سفر غير مقرر، ومن ذلك مثلا الإعادة إلى الوطن لأسباب طبية وحالات الوفاة الناجمة عن العمليات العسكرية أو المرض.
    65. The total number of posts and general temporary assistance positions in missions depends to a large extent on the size of the Mission and the risks of possible occurrence of misconduct. UN 65 - ويتوقف مجموع عدد الوظائف الثابتة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة في البعثات إلى حد كبير على حجم البعثة واحتمالات حدوث سوء السلوك.
    A series of factors (evacuation, expulsion, an improved human rights situation and financial constraints) have led to fluctuations in the size of the Mission. UN وأسهمت عدة عوامل )منها اﻹجلاء، والطرد، والتحسن في حالة حقوق اﻹنسان، والقيود المالية(، في حدوث تقلبات في حجم البعثة.
    Due to the size of the Mission and the deployment of personnel in remote locations in mountainous areas, it is felt that night-time evacuations are greatly facilitated by the Bell 212 helicopters. UN ونظرا إلى حجم البعثة وإلى توزيع الأفراد على المواقع النائية في المناطق الجبلية، تدعو الحاجة إلى توفير الطائرتين العموديتين من طراز Bell 212 اللتين تسهّلان إلى حدّ بعيد عمليات الإجلاء ليلا.
    The Advisory Committee considers that the Personnel Section is large in relation to the size of the Mission and recommends acceptance of 5 of the 10 Field Service positions proposed. UN واللجنة الاستشارية تعتبر قسم شؤون الأفراد كبيرا بالمقارنة بحجم البعثة وتوصي بقبول خمس من وظائف فئة الخدمة الميدانية العشر المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus