"skilled manpower" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوى العاملة الماهرة
        
    • اﻷيدي العاملة الماهرة
        
    • اليد العاملة الماهرة
        
    • القوة العاملة الماهرة
        
    • القوى العاملة المؤهلة
        
    • في العمالة الماهرة
        
    • عاملة ماهرة
        
    The embargo is having an impact on the recruitment of skilled manpower for the maritime industry. UN ويؤثر الحصار على توظيف القوى العاملة الماهرة في صناعة النقل البحري.
    Limited access to information on training opportunities to address problems of insufficient skilled manpower UN الحصول بشكل محدود على المعلومات المتعلقة بفرص التدريب لمعالجة مشكلة عدم كفاية القوى العاملة الماهرة
    They were generally characterized by low income and savings rates, a lack of skilled manpower and, with a few exceptions, a lack of natural resources. UN فإن جميعها يتسم، عموما، بانخفاض الدخل ومعدلات الادخار، وعدم توافر اﻷيدي العاملة الماهرة والافتقار، باستثناء حالات قليلة، الى الموارد الطبيعية.
    40. The scarcity of skilled manpower and the weakness in institutional capacities are common constraints shared by small island developing States. UN ٤٠ - تعد ندرة اﻷيدي العاملة الماهرة وضعف القدرات المؤسسية من المعوقات المشتركة التي تتقاسمها الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    This decision was made due to a shortage of skilled manpower in the local market and on the assumption that it would be more cost effective. UN واتُخذ هذا القرار بسبب نقص اليد العاملة الماهرة في السوق المحلية وبافتراض أن هذه الطريقة هي أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    In particular, the rest of the developing world lacks some of the critical resources, for example skilled manpower and FDI flows. UN وبشكل خاص فإن بقية العالم النامي تفتقر لشيء من الموارد الحيوية، مثل اليد العاملة الماهرة وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Some efforts have indeed been made to attract skilled manpower working overseas. UN وتم بالفعل بذل بعض الجهود لاجتذاب القوة العاملة الماهرة والتي تعمل في الخارج.
    ii. embark on programmes to train skilled manpower at the tertiary as well as at the technical support levels; UN ' 2 ' الشروع في برامج لتدريب القوى العاملة الماهرة من المستوى التعليمي بعد الثانوي، ومستوى الدعم التقني؛
    The growth of the information technology industry in India is due, to a large extent, to the availability of a large pool of skilled manpower. UN ويعزى نمو صناعة تكنولوجيا المعلومات في الهند إلى حد كبير إلى توافر مجموعة كبيرة من القوى العاملة الماهرة.
    The sector is also suffering from a shortage of skilled manpower for activities ranging from planning to operations and management, particularly middle- and higher-level management. UN كما يعاني هذا القطاع من نقص في القوى العاملة الماهرة اللازمة للقيام بأنشطة تتراوح بين التخطيط والعمليات واﻹدارة، ولا سيما على المستويات اﻹدارية المتوسطة والعليا.
    Particular attention is given to prospective areas of export such as software, data processing and the call centre services industry, including the supply of skilled manpower in IT. UN ويولى اهتمام خاص لمجالات الصادرات المحتملة مثل برامج الحاسوب، ومعالجة البيانات، وصناعة خدمات مراكز المساعدة بالهاتف، بما في ذلك توفير القوى العاملة الماهرة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    At the same time, companies operating in the construction services sector were faced with shortages of skilled manpower, a lack of capital and equipment supply for smaller contractors, and inadequate managerial skills. UN وفي نفس الوقت، كانت الشركات العاملة في قطاع خدمات التشييد تواجه عجوزات في القوى العاملة الماهرة ونقصاً في رؤوس الأموال وقصوراً في توفير الأجهزة لصغار المقاولين ونقصاً في المهارات الإدارية.
    However, the Russian Federation lacked skilled manpower and research institutions in the field of competition, and CIS countries had not received much technical assistance from UNCTAD. UN بيد أن الاتحاد الروسي يفتقر إلى اﻷيدي العاملة الماهرة والمؤسسات البحثية في ميدان المنافسة وبلدان كمنولث الدول المستقلة لم تتلق مساعدة تقنية من اﻷونكتاد.
    (iv) Efficiently utilizing human resources through the creation of productive employment and income opportunities, including through small agricultural holdings, while at the same time retaining the skilled manpower in the region; UN ' ٤ ' استخدام المــــوارد البشرية بكفاءة من خلال تهيئة فرص للعمالة المنتجة وتوليد الدخل، مما يشمل تأجير حيازات زراعية صغيرة مع اﻹبقاء في الوقت نفسه على اﻷيدي العاملة الماهرة في المنطقة؛
    Noting also that the Caribbean Development Bank has reported that the scarcity of skilled manpower was the single most important constraint to the realization of the full development potential of the economy of the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه قد جاء في تقرير مصرف التنمية الكاريبي أن ندرة اﻷيدي العاملة الماهرة هي أهم عقبة منفردة في سبيل تحقيق اﻹمكانات اﻹنمائية الكاملة لاقتصاد اﻹقليم،
    In Maldives, the critical need for skilled manpower was being addressed in the short term by a relaxed policy regarding the importation of expatriate labour. UN وفي ملديف، يتم تلبية الحاجة الملحة إلى اﻷيدي العاملة الماهرة في اﻷجل القصير عن طريق سياسة متساهلة فيما يتعلق باستقدام العمال اﻷجانب.
    This support, catalytic or supplementary, has concentrated on the mobilization of skilled manpower. UN وقد تركز هذا الدعم، سواء كان حفازا أو تكميليا، على تعبئة اليد العاملة الماهرة.
    Given the relative scarcity of skilled manpower, graduation would cease the wide range of technical assistance that the Maldives is granted under the least developed country regime. UN وبالنظر إلى أن اليد العاملة الماهرة قليلة نسبيا، فإن إخراج ملديف من القائمة سيوقف الطائفة الواسعة من المساعدة التقنية الممنوحة لها في إطار نظام أقل البلدان نموا.
    Moreover, the high instability, so pervasive in many LDCs, has caused the loss of resources through capital flight as well as a loss of highly skilled manpower. UN وعلاوة على ذلك، تسبب عدم الاستقرار الكبير، المنتشر إلى حد بعيد جدا في العديد من أقل البلدان نموا، في فقدان الموارد من خلال هروب رؤوس اﻷموال، كما تسبب في فقدان اليد العاملة الماهرة بدرجة عالية.
    Equally important, Governments should create conditions, including through regional mechanisms, to retain technically skilled manpower and to attract expertise from overseas. UN وبنفس القدر من اﻷهمية، يتعيﱠن على الحكومات أن تهيئ اﻷحوال، موظفة في ذلك أيضا اﻵليات اﻹقليمية، لﻹبقاء على القوة العاملة الماهرة تقنيا واجتذاب الخبرات الموجودة فيما وراء البحار.
    Firstly, in many LLDCs there is a lack of human and institutional capacity in terms of the skilled manpower, managerial resources, know-how and technical infrastructure that are required for the production and international marketing of high-quality services. UN أولاً، الكثير من البلدان النامية غير الساحلية تنقصها القدرة البشرية والمؤسسية من حيث القوة العاملة الماهرة والموارد الإدارية والدراية والهياكل الأساسية التقنية المطلوبة لإنتاج خدمات عالية الجودة وتسويقها دولياً.
    India has developed a comprehensive indigenous infrastructure and a pool of skilled manpower in the nuclear sector, to meet both its energy requirements generated by the development aspirations of a billion people as well as to enhance national security. UN وقد أنشأت الهند هياكل محلية شاملة وأعدت مجموعة كبيرة من القوى العاملة المؤهلة في القطاع النووي لتلبية احتياجاتها الناشئة في مجال الطاقة عن تطلعات مليار شخص إلى التنمية وتعزيز أمنها الوطني.
    Many seaports are critical bottlenecks in transit systems because of a range of physical inadequacies and operational constraints, which include poor handling and storage facilities for transit cargo, cumbersome procedures for the clearing and release of cargo, congestion and a shortage of skilled manpower. UN فهناك العديد من الموانئ البحرية تعاني من اختناقات شديدة في نظم النقل العابر بسبب مجموعة من النواقص المادية والقيود التشغيلية، والتي تشمل سوء المعالجة للبضائع العابرة ورداءة منشآت تخزينها، والإجراءات البطيئة في تخليص البضائع والإفراج عنها والازدحام والنقص في العمالة الماهرة.
    However, the effective implementation of regional and territorial development policies requires responsive institutions and skilled manpower, which are often lacking in developing countries. UN غير أن التنفيذ الفعّال للسياسات الإنمائية الإقليمية والعمرانية يتطلب وجود مؤسسات وقوى عاملة ماهرة مستجيبة، وهو كثيراً ما تفتقر إليه البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus