"skills and experience" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهارات والخبرات
        
    • مهارات وخبرات
        
    • المهارات والخبرة
        
    • والمهارات والخبرات
        
    • مهارات وخبرة
        
    • مهاراتهم وخبراتهم
        
    • لمهارات وخبرات
        
    • بالمهارات والخبرة
        
    • ومهاراتهم وخبراتهم
        
    • للمهارات والخبرة
        
    • مهاراتها وخبراتها
        
    The cooperation with the Anti-Defamation League guarantees contact with external experts who have relevant skills and experience. UN ويضمن التعاون مع جماعة مكافحة التشهير الاتصال بالخبراء الخارجيين الذين يملكون المهارات والخبرات ذات الصلة.
    This enables women to record the skills and experience they have gained in carrying out voluntary work. UN وهذا يمكِّن النساء من تسجيل المهارات والخبرات التي اكتسبنها أثناء القيام بالعمل الطوعي.
    In completing our work we draw on a wide range of specialist skills and experience; UN ونستعين في انجاز أعمالنا بطائفة واسعة من المهارات والخبرات المتخصصة؛
    His skills and experience would no doubt prove equally invaluable in his new office. UN ومما لا شك فيه أن ما يتمتع به من مهارات وخبرات سيكون بالغ الأهمية في منصبه الجديد.
    However, many of these professionals lack the skills and experience necessary to manage the facilities and deliver services efficiently. UN ومع ذلك، يفتقر كثير من هؤلاء الموظفين إلى المهارات والخبرة اللازمين لإدارة المرافق الصحية وتقديم الخدمات بكفاءة.
    To this effect, the responsibilities of some public information posts and the requisite skills and experience warrant reclassification to the National Professional Officer level. UN ولهذا الغرض، فإن المسؤوليات المناطة ببعض وظائف الإعلام، والمهارات والخبرات اللازمة لها، تبرر إعادة تصنيفها إلى رتبة موظف وطني من الفئة الفنية.
    These are operated by military observers from 23 countries with varying levels of driving skills and experience. UN ويقود هذه المركبات مراقبون عسكريون ينتمون إلى 23 بلدا ولديهم مهارات وخبرة متفاوتة في قيادة هذه المركبات.
    Some field staff lacked the necessary skills and experience, were not adequately trained and had not received sufficient guidance from the Office. UN وكان بعض الموظفين الميدانيين يفتقرون إلى المهارات والخبرات اللازمة، ولم يتلقوا تدريبا كافيا، ولم يحصلوا على إرشاد كاف من المفوضية.
    The recommendation also called for OIOS to pay close attention to defining the types of skills and experience needed for effective investigators. UN كما دعت التوصية المكتب إلى إيلاء اهتمام كبير بتحديد أنواع المهارات والخبرات اللازم توافرها لدى المحققين الأكفاء.
    Effective coordination relies on having the right people with the right mix of skills and experience available to provide clear leadership. UN ويعتمد التنسيق الفعال على وجود الأشخاص المناسبين والمتمتعين بالمزيج المناسب من المهارات والخبرات لتولي القيادة الناجعة.
    The transfer of skills and experience by expatriate businesses and workers could strengthen the capacity of the domestic workforce. UN ويمكن لنقل المهارات والخبرات من خلال قطاعات أعمال المغتربين والعمال تعزيز قدرة القوى العاملة المحلية.
    The skills and experience that you bring to the Assembly have been amply proven in the past days of our deliberations. UN إن المهارات والخبرات التي تقدمونها إلى الجمعية العامة تجلت بوضوح ساطع في مداولات الأيام الأخيرة.
    However, PNTL continues to encounter such problems as limited professional skills and experience, and misconduct. UN بيد أن الشرطة الوطنية لا تزال تواجه مشاكل من قبيل المهارات والخبرات المهنية المحدودة وسوء السلوك.
    34. The skills and experience of the national staff will be developed through on-the-job training by their international counterparts. UN 34 - وسيتم تطوير مهارات وخبرات الموظفين الوطنيين عن طريق التدريب أثناء الخدمة الذي يوفره نظراؤهم الدوليون.
    NORI's training programmes will focus on enhancing the skills and experience of scientists from developing States including engineers, marine biologists, oceanographers, geophysicists and geologists. UN وستُركز برامج تدريب المؤسسة على تعزيز مهارات وخبرات العلماء من الدول النامية بمن في ذلك المهندسون، وعلماء الأحياء البحرية وعلماء المحيطات، والجيوفيزيائيون، والجيولوجيون.
    The Bank was also building partnerships with the United Nations Development Programme (UNDP), UNEP and other agencies that had complementary skills and experience to offer, and with the Inter-Agency Committee on Sustainable Development. UN ويدخل البنك ايضا في شراكات مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرهما من الوكالات التي لديها مهارات وخبرات مكملة، ومع اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة.
    In the majority of cases, the staff appointed to key positions lack the required skills and experience. UN ولذلك فإن أغلبية الموظفين المعينين في مناصب رئيسية يفتقرون إلى المهارات والخبرة المطلوبة.
    The aim of the reorganization was to maximize the sharing of skills and experience and build a unity of purpose within the office. UN ويتمثل الغرض من إعادة التنظيم في الوصول باقتسام المهارات والخبرة إلى أقصى حد ممكن، وفي تحقيق وحدة الهدف داخل المكتب.
    Every context is different. Each requires its own mix of civilian capacities, specialized skills and experience, to meet specific local needs. UN ويختلف كل سياق عما سواه؛ إذ يتطلب كلٌّ منها مزيجا خاصا به من القدرات المدنية، والمهارات والخبرات المتخصصة، لتلبية الاحتياجات المحلية المحددة.
    Malaysia is fortunate to have been blessed with the resources and to have acquired the necessary skills and experience to achieve notable levels of success. UN ومن حسن حظ ماليزيا أنـه أُنعم عليها بموارد، وأنها اكتسبت ما يلزم من مهارات وخبرة لبلوغ مستويات نجاح ملحوظة.
    Owing to their lack of working skills and experience, young people cannot compete on equal terms with experienced workers in the labour market. UN ولا يمكن للشباب، بسبب نقص مهاراتهم وخبراتهم العملية، أن يتنافسوا على قدم المساواة مع العمال الأكثر خبرة في سوق العمل.
    94. The Board takes note that UNHCR has planned a global staff profiling exercise with a view to providing an accurate picture of the skills and experience of the staff members. 4.5. UN 94 - ويحيط المجلس علما بأن المفوضية قد خططت لعملية توصيف شاملة للموظفين بغرض تقديم صورة دقيقة لمهارات وخبرات الموظفين.
    Increased efforts were taken to provide graduates of the Gender Initiative with the necessary skills and experience to enter the job market. UN وبُذلت جهود متزايدة لتزويد خريجات مبادرة المساواة بين الجنسين المذكورة بالمهارات والخبرة الضرورية لدخول سوق العمل.
    45. Another element of the current policy that confirms its mandatory nature is that staff members who do not express a preference for any assignment will be automatically reviewed by OHRM against functional posts commensurate with their competencies, qualifications, skills and experience. UN 45- وفي السياسة الحالية عنصر آخر يؤكد طابعها الإلزامي وهو أن الموظفين الذين لا يعربون عن تفضيلهم لأي انتداب يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بصفة تلقائية بمضاهاة حالاتهم بوظائف تتناسب مع كفاءاتهم ومؤهلاتهم ومهاراتهم وخبراتهم.
    Umoja was successful in increasing the number of staff with the requisite essential skills and experience from fewer than 10 to more than 20 during the reporting period. UN وحقق أوموجا نجاحا في زيادة عدد الموظفين المستوفين للمهارات والخبرة الأساسية اللازمة بحيث ارتفع من 10 موظفين إلى أكثر من 20 موظفا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    100. Capacity-building efforts should pay particular attention to the needs of women in order to ensure that their skills and experience are fully used in decision-making at all levels. UN ٠٠١ - وينبغي أن تولي جهود بناء القدرات اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة من أجل كفالة استخدام مهاراتها وخبراتها في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus