"skills and knowledge" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهارات والمعارف
        
    • مهارات ومعارف
        
    • المهارات والمعرفة
        
    • بالمهارات والمعارف
        
    • للمهارات والمعارف
        
    • مهارات ومعرفة
        
    • بالمهارات والمعرفة
        
    • مهاراتهم ومعارفهم
        
    • والمهارات والمعارف
        
    • المعرفة والمهارات
        
    • بمهارات ومعارف
        
    • والمهارات والمعرفة
        
    • مهارات ودراية
        
    • لمهارات ومعارف
        
    • للمهارات والمعرفة
        
    Nevertheless, the increasing openness of Palestinian markets to imports from international commodity markets renders even more pertinent the skills and knowledge to be disseminated through this project. UN بيد أن تزايد انفتاح السوق الفلسطينية على الواردات من أسواق السلع الدولية يزيد من أهمية المهارات والمعارف التي سيتم نشرها من خلال هذا المشروع.
    A wide range of skills and knowledge is needed for auditing. UN ويلزم أن تتوفر ﻷداء عمليات التدقيق مجموعة واسعة من المهارات والمعارف.
    Each trainer is required to return to the mission and transfer the acquired skills and knowledge to other pertinent staff members. UN ويطلب إلى كل مدرب العودة إلى البعثة ونقل المهارات والمعارف المكتسبة إلى موظفين آخرين معنيين بمجال التدريب.
    Economic and social benefits can accrue to individuals who are gaining skills and knowledge by using ICTs. UN كما أن استخدام هذه التكنولوجيا يعود بفوائد اقتصادية واجتماعية على الأفراد نتيجة اكتسابهم مهارات ومعارف.
    Financial education can provide the poor with the skills and knowledge needed to take advantage of financial opportunities and plan for the future. UN يمكن للتوعية المالية أن توفر للفقراء المهارات والمعرفة اللازمتين للاستفادة من الفرص المالية وللتخطيط للمستقبل.
    + Implementation of small and medium enterprises (SMEs) development programs, training women on business skills and knowledge. UN + تنفيذ برامج لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتدريب النساء على المهارات والمعارف المرتبطة بالأعمال التجارية.
    Their skills and knowledge are passed on from one generation to the next, ensuring that water resources are soundly managed; UN وتنتقل المهارات والمعارف من جيل إلى جيل على نحو يضمن إدارة سليمة للموارد المائية؛
    It is hoped that the skills and knowledge they acquired will improve the quality and utility of surveillance information generated. UN ومن المأمول أن تحسن المهارات والمعارف المكتسبة نوعية معلومات الرصد المجمعة وفائدتها.
    Staff recruited through this channel have high-level skills and knowledge. UN وكان للموظفين الذين عينوا عبر هذه القناة مستوى رفيع من المهارات والمعارف.
    Staff recruited through this channel have high-level skills and knowledge. UN وكان للموظفين الذين عينوا عبر هذه القناة مستوى رفيع من المهارات والمعارف.
    The focus of this expert group on the development of trade-related skills and knowledge is thus particularly timely. UN ولذلك فإن تركيز فريق الخبراء هذا على تنمية المهارات والمعارف التجارية، مناسب بصفة خاصة.
    The review of factors affecting the building of trade-related skills and knowledge highlights several areas that should be considered by countries attempting to build and strengthen their capacities in this area. UN وعملية مراجعة العوامل التي تؤثر على بناء المهارات والمعارف المتصلة بالتجارة تسلط الضوء على مجالات متعددة ينبغي أن تراعيها البلدان التي تحاول بناء قدراتها وتعزيزها في هذا المجال.
    To participate effectively, a certain minimum threshold of skills and knowledge is required. UN وستحتاج أي مشاركة فعالة إلى حد أدنى معين من المهارات والمعارف كخطوة أولى.
    During the coaching, immigrant women learn skills and knowledge that they need for full participation in Finnish society. UN وخلال التدريب، تتعلم المهاجرات ما يحتجن إليه من مهارات ومعارف للمشاركة في المجتمع الفنلندي مشاركة كاملة.
    First, a resolution is primarily a highly technical process requiring special skills and knowledge, whether or not the firm is a financial institution. UN فأولاً، التصفية هي أساسا عملية تقنية إلى حدٍ بعيدٍ تتطلّب مهارات ومعارف خاصة، سواء أكانت المنشأة مؤسسة مالية أم غير مالية.
    :: Utilization of skills and knowledge of both women and men UN :: الاستفادة من مهارات ومعارف النساء والرجال معا
    However, the interaction of the Timorese armed forces with counterparts in UNMISET's military component can offer some opportunities for skills and knowledge transfer. UN غير أن التفاعل بين القوات المسلحة التيمورية ونظيرها في العنصر العسكري للبعثة يمكن أن يوفر فرصا لنقل المهارات والمعرفة.
    The Board notes that UNOPS has requested George Washington University to assess the impact of the course, particularly the extent to which skills and knowledge have been transferred to UNDP's staff, through a formal evaluation exercise. UN ويلاحظ المجلس أن مكتب خدمات المشاريع في اﻷمم المتحدة طلب من جامعة جورج واشنطن أن تقيﱢم أثر الدورة ولا سيما مدى نقل المهارات والمعرفة الى موظفي البرنامج اﻹنمائي، وذلك من خلال ممارسة تقييمية رسمية.
    The Programme provides participants with the skills and knowledge to start and lead projects related to achieving the Millennium Development Goals. UN ويزود البرنامج المشاركين بالمهارات والمعارف اللازمة لبدء مشاريع ذات صلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتولي تنفيذها.
    ∙ Operations officers include a mix of civilian and military personnel to reflect the skills and knowledge required in the area of peacekeeping. UN ● مسؤولو العمليات يضمون مزيجا من الموظفين المدنيين والعسكريين توفيرا للمهارات والمعارف المطلوبة في مجال حفظ السلام.
    In addition to that there is a need to develop the skills and knowledge of women in the Outer Islands in order to enable them to start their micro businesses. UN أضف إلى ذلك وجود حاجة لتطوير مهارات ومعرفة النساء في الجزر الخارجية لتمكينهن من بدء أعمال تجارية صغيرة لحسابهن.
    In terms of common practice in the United Nations, the chair of an audit committee should be an independent, non-executive person with the required skills and knowledge. UN ففيما يتعلق بالممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، يتعين أن يكون رئيس أي لجنة مراجعة شخصا مستقلا لا موظفا تنفيذيا وأن يتمتع بالمهارات والمعرفة المطلوبة.
    The centres help women and men of the local community to improve their skills and knowledge in agriculture. UN وتساعد هذه المراكز نساء ورجال المجتمع المحلي على تحسين مهاراتهم ومعارفهم في مجال الزراعة.
    This competency framework is an inventory of behaviours, skills and knowledge that lead to excellence on the job. UN 22 - ويشكل إطار الكفاءات قائمة جرد للسلوكيات والمهارات والمعارف التي تؤدي إلى الامتياز في العمل.
    In these courses teachers are trained with the necessary skills and knowledge to teach students about contraception and pregnancy. UN ويتم تدريب المعلمين على اكتساب المعرفة والمهارات الضرورية لتدريس الطلاب عن منع الحمل والحمل في هذه الدورات الدراسية.
    In this context, the efforts of several agencies to upgrade the skills and knowledge of traditional birth attendants take on special relevance. UN وفي هذا السياق، تحظى الجهود التي تبذلها العديد من الوكالات للارتقاء بمهارات ومعارف القابلات التقليديات بأهمية خاصة.
    Technology, skills and knowledge are required to guide us in our response to the present challenge. UN فلا بد أن نسترشد بالتكنولوجيا والمهارات والمعرفة في تصدينا للتحدي الحالي.
    NGOs are in daily contact with the people of Cambodia and have acquired skills and knowledge in human rights principles and monitoring. UN والمنظمات غير الحكومية على اتصال يومي بشعب كمبوديا وقد اكتسبت مهارات ودراية في مبادئ حقوق اﻹنسان ورصد هذه الحقوق.
    This would ensure that consultants are hired only to perform specialized duties to complement the skills and knowledge of regular staff members (para. 245). UN فمن شأن ذلك أن يكفل عدم الاستعانة بخبرات الخبراء الاستشارين إلا ﻷداء واجبات متخصصة استكمالا لمهارات ومعارف الموظفين العاديين )الفقرة ٢٤٥(.
    They need the skills and knowledge to create and nurture peace for their individual selves and for the world to which they belong. UN إنهم بحاجة للمهارات والمعرفة الضرورية لتأسيس السلام ورعايته لأنفسهم كأفراد وللعالم الذي ينتمون إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus