"skills and technology" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهارات والتكنولوجيا
        
    • المهارات والتكنولوجيات
        
    • للمهارات والتكنولوجيا
        
    • والمهارات والتكنولوجيا
        
    This respondent stressed the need to have projects that encourage learning-by-doing to enable the transfer of skills and technology. UN وأكد على الحاجة إلى مشاريع تشجع على التعلم بالممارسة لكي يمكن نقل المهارات والتكنولوجيا.
    Transfer of skills and technology, together with financial resources, was required to ensure access to international markets. UN ومن الضروري نقل المهارات والتكنولوجيا والموارد المالية لكفالة الوصول إلى اﻷسواق الدولية.
    Inadequate access to skills and technology. UN عدم كفاية الحصول على المهارات والتكنولوجيا
    The role of the private sector and foreign direct investment is instrumental in transferring skills and technology as well as in building absorptive capacity. UN ويضطلع القطاع الخاص والاستثمار الأجنبي المباشر بدور فعال في نقل المهارات والتكنولوجيا وكذا في بناء القدرة الاستيعابية.
    National policies can facilitate the regional trade and investment flows that underpin this process, helping to create markets and transfer skills and technology to neighbouring countries. UN ويمكن للسياسات الوطنية أن تسهل تدفقات التجارة والاستثمار الإقليمية التي تدعم هذه العملية للمساعدة في إنشاء الأسواق ونقل المهارات والتكنولوجيا إلى البلدان المجاورة.
    As a result, the skills and technology entry barrier to becoming an industrial economy has risen substantially. UN ونتيجة لهذا فإن حواجز المهارات والتكنولوجيا التي تعوق تلك البلدان من أن تصبح اقتصادات صناعية قد زادت كثيرا.
    With the abundance of these resources and the rising demand for raw materials, African Governments are forging new partnerships that are leading to increased infrastructure investments and sharing of skills and technology. UN ومع وفرة هذه الموارد والطلب المتزايد على المواد الخام، تقوم الحكومات الأفريقية بإقامة شراكات جديدة ستؤدي إلى زيادة الاستثمارات في الهياكل الأساسية وتقاسم المهارات والتكنولوجيا.
    Likewise, the transfer of skills and technology for military and terrorist purposes has contributed to an escalation of certain types of violence, including targeted killings and the use of improvised explosive devices. UN وكذلك ساهم تحويل المهارات والتكنولوجيا لاستخدامها في أغراض عسكرية وإرهابية في تفاقم بعض أنواع العنف، ولا سيما عمليات القتل المستهدف واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    This, after all, is an area in which the South can boast of remarkable advances and of many centres of excellence that can be utilized for the dissemination of skills and technology among the countries of the Group of 77. UN فهذا في آخـــر المطاف هو المجال الذي يمكن أن يفتخر فيــه الجنـــوب بمنجزات رائعة، وبالعديد من مراكــز الخبرة الرفيعة التي يمكن الاستفادة منها في نشر المهارات والتكنولوجيا فيما بين بلدان مجموعة اﻟ ٧٧.
    The strategy details regional and bilateral programme initiatives to support the sustainable development of small island developing States, including institution-strengthening, capacity-building, and skills and technology transfer with individual States and with key regional organizations. UN وتورد الاستراتيجية بالتفصيل مبادرات لبرنامج إقليمي وثنائي لدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات، وبناء القدرات، ونقل المهارات والتكنولوجيا بواسطة الدول فرادى والمنظمات الإقليمية الرئيسية.
    The transfer of skills and technology by TNCs is also affected by their heavy reliance on imported inputs for production in these zones. UN كما أن نقل المهارات والتكنولوجيا عن طريق الشركات عبر الوطنية يتأثر باعتمادها الشديد على مدخلات مستوردة لﻹنتاج في هذه المناطق.
    Governments and the private sector firms are called for to take advantage of opportunities provided in acquiring skills and technology through associating with advanced foreign service firms. UN ومطلوب من الحكومات وشركات القطاع الخاص الاستفادة من الفرص المتاحة في اكتساب المهارات والتكنولوجيا عن طريق الارتباط بشركات الخدمات اﻷجنبية المتقدمة.
    It symbolizes India's commitment to transferring skills and technology to Africa by bridging the digital divide within the framework of South-South cooperation. UN إنه يرمز إلى التزام الهند بنقل المهارات والتكنولوجيا إلى أفريقيا عن طريق جسر الفجوة الرقمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    For example, small and medium-sized enterprises are often more interested in skills and technology transfer than in reputation gains. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما تكون المؤسسات الصغيرة والمتوسطة أكثر اهتماما بنقل المهارات والتكنولوجيا من حصولها على مكاسب في مجال السمعة.
    This will inform the agenda that will lead to the transfer of skills and technology so that, as developing countries pursue their growth, they can avoid the mistakes of the past. UN وهذا سيثري جدول الأعمال الذي سيؤدي إلى نقل المهارات والتكنولوجيا بحيث تتمكن البلدان النامية، بينما تسعى لتحقيق نموها، من تفادي أخطاء الماضي.
    Greater trade in environmental goods and services can contribute to addressing climate change, generating employment and enabling the transfer of skills and technology. UN ويمكن أن تسهم زيادة التجارة في السلع والخدمات البيئية في التصدي لتغير المناخ، وتوفير فرص عمل، وإتاحة نقل المهارات والتكنولوجيا.
    Occasionally host countries also offer the opportunity to improve the skills of immigrants, leading to significant transfers of skills and technology to their home country. UN كما تقدم البلدان المضيفة بين الفينة والأخرى الفرصة لتحسين مستوى المهارات لدى المهاجرين، مما يؤدي إلى نقل ملموس في المهارات والتكنولوجيا إلى بلدان الوطن.
    34. Foreign direct investment policies need to be in line with the identified development priorities of each country and should form part of a broader strategy to raise productive investment and the development of skills and technology. UN 34 -ومن الضروري أن تتمشى سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر مع الأولويــات الإنمائية المحددة لكل بلد وأن تشكل جزءا من استراتيجية أوسع نطاقا لزيادة الاستثمارات المنتِجة وتطوير المهارات والتكنولوجيا.
    In particular, the challenge for all firms participating in GVCs is, inter alia, to create competitive advantages and to continuously upgrade skills and technology in order to meet global quality standards and requirements. UN وهناك بوجه خاص التحدي الماثل أمام كافة الشركات المساهمة في سلسلة الأنشطة العالمية المضيفة للقيمة والكامن في مجالات منها خلق ميزات تنافسية والعمل باستمرار على رفع مستوى المهارات والتكنولوجيا للوفاء بمعايير ومتطلبات الجودة العالمية.
    They also lack the appropriate skills and technology in the areas of the exploration and exploitation of seabed minerals, conservation and protection of marine resources, coastal management, marine scientific research, and in the preparation of submissions to the Commission. UN كما تفتقر إلى المهارات والتكنولوجيات اللازمة في مجالات استكشاف واستغلال المعادن في قاع البحار وحفظ الموارد البحرية وحمايتها وإدارة السواحل والبحوث العلمية البحرية وإعداد التقارير التي تقدم إلى الهيئة.
    The resulting new skills and technology could help least developed countries leapfrog into clean, energy-efficient production. UN ويمكن للمهارات والتكنولوجيا الجديدة الناتجة أن تساعد أقل البلدان نمواً على تحقيق وثبة نحو إنتاج نظيف يستخدم الطاقة على نحو فعّال.
    IOM was fully engaged in ongoing international efforts to turn the brain drain into a brain gain through the transfer and infusion of knowledge, skills and technology into home countries. UN وتشارك المنظمة الدولية للهجرة مشاركة كاملة في الجهود الدولية الجارية لتحويل هجرة ذوي الكفاءة إلى كسب للعقول من خلال نقل المعرفة والمهارات والتكنولوجيا وغرسها في بلدان المنشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus