"skills of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • مهارات المرأة
        
    • مهارات النساء
        
    • بمهارات المرأة
        
    • مهارات موظفات
        
    It is expected that improving the skills of women in the area of conflict resolution will increase their participation in peace processes in Africa. UN ومن المتوقع أن يؤدي تحسين مهارات المرأة في مجال حل الصراعات إلى زيادة مشاركتها في العمليات السلمية في أفريقيا.
    It is expected that improving the skills of women in the area of conflict resolution will increase their participation in the peace process in Africa. UN ومن المنتظر أن يؤدي تحسين مهارات المرأة في مجال حل النزاعات إلى زيادة مشاركتها في العمليات السلمية في أفريقيا.
    To provide a service to develop the social, educational and family skills of women in the community in accordance with the Islamic perspective. UN تقديم خدمة لتطوير مهارات المرأة في المجتمع في المجالات الاجتماعية والتربوية والأسرية وفق المنظور والإطار الإسلامي.
    In the area of employment, specific initiatives are in place to upgrade the skills of women and encourage them to participate more prominently in the private sector by removing barriers and constraints and encouraging female entrepreneurship. UN فمثلاّ في مجال التوظيف طرحت مبادرات محددة لرفع مهارات النساء وتشجيعهن على المشاركة بشكل أكبر في القطاع الخاص عبر إزالة الحواجز والقيود التي تواجههن، من خلال تشجيع ريادة المرأة للأعمال.
    The BWA has also supported this programme by organizing training workshops to develop the entrepreneurial skills of women. UN ويدعم مكتب شؤون المرأة أيضا هذا البرنامج عن طريق تنظيم حلقات العمل التدريبية لتطوير مهارات النساء في إدارة الأعمال التجارية.
    Leadership capacity workshop to enhance women's designation has been one of the major programs NUEW to upgrade the skills of women and prepare them for leadership position. UN وكانت حلقة العمل المتعلقة بالقدرة القيادية لتعزيز تعيين المرأة واحدة من البرامج الرئيسية للاتحاد الوطني للمرأة الإريترية للنهوض بمهارات المرأة وإعدادها لمناصب قيادية.
    This not only impacts a woman's capacity to generate income, but also indicates that the labour market does not recognize the skills of women and men as being equal. UN و لا يؤثر هذا على قدرة المرأة على إدرار الدخل فحسب، وإنما يدل أيضا على أن سوق العمل لا ينظر إلى مهارات المرأة والرجل نظرة متساوية.
    Partnerships promoting and leveraging the skills of women UN 7 - الترويج للمبادرات ورفع مستوى مهارات المرأة
    During the reporting period, UNAMID conducted a programme to build the skills of women in Darfur as a way of equipping them to be active players in the local socio-economic sphere. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت العملية المختلطة برنامجا لبناء مهارات المرأة في دارفور كوسيلة لتزويدها بما يمكّنها من القيام بدور فعال في الميدان الاجتماعي والاقتصادي لدارفور.
    Ideas such as microcredit and non-formal education have wrought a profound societal transformation by unleashing the entrepreneurial skills of women. UN وأحدثت أفكار من قبيل الائتمانات الصغيرة والتعليم غير الرسمي تحولا عميقا في المجتمع بإطلاق مهارات المرأة في مجال تنظيم الأعمال.
    With a view to combating poverty, programmes had been drawn up to enhance the skills of women, and appropriate job opportunities had been created by projects in such fields as dressmaking and handicrafts. UN ٥٢ - وتابع قائلا إن ثمة برامج قد وضعت لتعزيز مهارات المرأة وإن المشاريع في ميادين مثل صناعة الثياب والحرف اليدوية قد أوجدت فرص عمل مناسبة، وذلك بهدف مكافحة الفقر.
    She would appreciate information on Government programmes to strengthen the skills of women so that they could access higher paying jobs. UN وأضافت أنها ستكون ممتنة للحصول على معلومات عن برامج الحكومة لتعزيز مهارات المرأة حتى يمكنها الحصول على وظائف ذات رواتب أعلى.
    Access to education and health, combined with provisions for microcredit facilities, can unleash the entrepreneurial skills of women. UN وإن الحصول على التعليم والرعاية الصحية مع تسهيل الحصول على القروض الصغيرة يمكن أن يطلق مهارات المرأة التجارية من عقالها.
    The Department of Economic and Social Affairs has initiated a project aimed at enhancing skills of women public administrators and helping women's machinery in African Governments, for the purpose of eliminating discrimination against women in the public service. UN وبدأت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشروعا يهدف إلى تعزيز مهارات المرأة التي تعمل في مجال الإدارة العامة، وإلى مساعدة الآليات المعنية بالمرأة في الحكومات الأفريقية، بغية القضاء على التمييز ضد المرأة في الخدمة العامة.
    ・Promote an improvement in the economic status of women and establish favorable working conditions, such as enhancing the executive management skills of women through training, etc. aimed at encouraging the participation of women in agricultural management and encouraging an increase in the number of certified female farmers as well as facilitating the conclusion of the Family Business Agreements. UN تشجيع تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة وإرساء أوضاع عمل مواتية، مثل تحسين مهارات المرأة فيما يتعلق بالإدارة التنفيذية عن طريق التدريب، إلخ، بهدف تشجيع اشتراك المرأة في الإدارة الزراعية وتشجيع زيادة عدد المزارعات المعتمدات فضلا عن تسهيل عقد اتفاقات تجارية عائلية.
    Several countries concluded that equal access to education, training and upgrading of skills of women and girls was crucial to avoid their exclusion from fast-growing sectors, such as the information and communication technology (ICT) sector. UN وخلصت عدة بلدان إلى أن المساواة في فرص الحصول على التعليم والتدريب وتطوير مهارات النساء والفتيات أمر بالغ الأهمية لتفادي إقصائهن من القطاعات السريعة التطور من قبيل قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    18. There was also an endeavour to promote employment through enhancing the skills of women living in rural areas, especially female heads of households, in order to alleviate poverty. UN 18 - وقال إنه يجرى أيضاً بذل مساعٍ لتشجيع العمالة من خلال تعزيز مهارات النساء اللواتي تعشن في المناطق الريفية، وخاصة ربَّات الأسر المعيشية، من أجل تخفيف حدة الفقر.
    Also, special efforts were being made to improve the skills of women; there were currently some 2,600 training centres for women, and a development bank had been set up specifically to grant loans to women entrepreneurs. UN وتبذل جهود أيضا لتحسين مهارات النساء ؛ فهناك نحو ٠٠٦ ٢ مركز تدريب للمرأة ، وأقيم مصرف انمائي خصيصا لمنح قروض لصاحبات المشاريع الحرة .
    44. The outcome of the gender assessment will be better-targeted policy that meets the different needs of women and men, more effectively utilizes the skills of women and men, and benefits the wider community as well as the economy. UN 44 - وسيسفر التقييم عن سياسة موجهة بشكل أفضل تفي بالاحتياجات المختلفة للمرأة والرجل. وتستخدم مهارات النساء والرجال بفعالية أكبر وتعود بالنفع على المجتمع المحلي الأوسع نطاقا وعلى الاقتصاد.
    Among several suggestions for narrowing gender inequalities in the context of globalization, Ms. Poncini said that attention should be paid to ensuring that the skills of women and men were equitably upgraded and that women were not crowded out of industries as they become more sophisticated. UN ومن بين عدة اقتراحات مطروحة لتضييق أوجه التفاوت بين الجنسين في سياق العولمة، قالت السيدة بونشيني إنه ينبغي توجيه الانتباه إلى ضمان النهوض بمهارات المرأة والرجل على نحو عادل وإلى عدم اضطرار المرأة لترك الصناعات للرجل كلما ازدادت هذه تعقيداً وتطوراً.
    Several national reports acknowledge the skills of women in the areas of birth attendance and traditional medicine practices, and various areas of self-healing, although these practices have not yet been duly incorporated in the medical system. UN وتعترف تقارير وطنية كثيرة بمهارات المرأة في مجالات القِبالة والممارسات الطبية التقليدية ومختلف مجالات المعالجة الذاتية، على الرغم من أن هذه الممارسات لم تُضم، حسبما يلزم، الى النظام الطبي.
    Improving skills of women civil servants in the central Government, public and private entities and municipalities UN تحسين مهارات موظفات الخدمة المدنية في الحكومة المركزية والكيانات العامة والخاصة والبلديات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus