"skin diseases" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمراض الجلدية
        
    • والأمراض الجلدية
        
    • بأمراض جلدية
        
    • وأمراض الجلد
        
    • أمراض جلدية
        
    • أمراضاً جلدية
        
    skin diseases and diseases of the subcutaneous cellular layer UN الأمراض الجلدية وأمراض طبقة الخلايا الواقعة تحت الجلد
    The experts were informed that women of African descent are particularly affected by certain skin diseases. UN وأُبلغ الخبراء أن النساء المنحدرات من أصل أفريقي يعانين معاناة شديدة من بعض الأمراض الجلدية.
    In most centres, prisoners suffered from various skin diseases and no proper arrangements are in place for nursing mothers and their children. UN ويعاني السجناء، في أغلب المراكز، الأمراض الجلدية ولم تُضع أية ترتيبات مناسبة للأمهات المرضعات وأطفالهن.
    In addition, poor sanitation and the overcrowded condition of prison cells contribute to the spreading of contagious illnesses such as tuberculosis and skin diseases. UN وفضلا عن ذلك، تسهم رداءة الصرف الصحي واكتظاظ زنزانات السجن في انتشار الأمراض المعدية مثل السل والأمراض الجلدية.
    Children are born deformed, ageing is hastened and skin diseases are common. UN والأطفال يولدون مشوهين، والشيخوخة تأتي قبل الأوان والأمراض الجلدية شائعة.
    Festering sores and boils abound; most if not all inmates suffer from skin diseases that cause pervasive itching. UN وتتفشى التقرحات والدمل؛ ومعظم السجناء، إن لم يكن جميعهم، مصابون بأمراض جلدية تسبب حكاكاً واسع الانتشار.
    Many prisoners were said to be suffering from diseases such as tuberculosis or skin diseases, without receiving any medical treatment. UN ويقال إن العديد من السجناء مصابون بأمراض مثل السل وأمراض الجلد الأخرى ولا يتلقون أي علاج طبي.
    Prisoners' general state of health appears quite poor: many have skin diseases or digestive problems. UN وتبدو الحالة الصحية العامة للسجناء سيئة جداً حيث يعاني عدد كبير منهم من أمراض جلدية أو مشاكل هضمية.
    The Special Rapporteur met with migrants who had open wounds, some of them suffered during their apprehension or resulting from excessive use of force by immigration officials, and migrants with serious skin diseases, other illnesses and psychological traumas who had no access to medical care. UN وقد التقت المقررة الخاصة بمهاجرين كانوا يعانون من جروح مفتوحة، بعضها أصيبوا بها أثناء القبض عليهم أو نتيجة استخدام القوة المفرطة معهم من قِبل موظفي الهجرة، كما التقت بمهاجرين كانوا يعانون أمراضاً جلدية خطيرة، وغيرها من الأمراض والصدمات النفسية، دون أن يتمكنوا من الحصول على رعاية طبية.
    Doctors interviewed at the medical clinic reported that they see few cases of malnutrition among returnees, but that skin diseases and malaria are common. UN وذكر الأطباء الذين تمت مقابلتهم في المستوصف الطبي أنهم يرون عددا قليلا من حالات سوء التغذية في صفوف العائدين، غير أن الأمراض الجلدية والملاريا متفشية.
    - Cholera, diphtheria, uh, typhoid fever, and I'm not even touching skin diseases. Open Subtitles -الكوليرا والخُناق حمى التيفوئيد، وحتّى الأمراض الجلدية المنتقلة باللمس.
    07 skin diseases UN 07 الأمراض الجلدية
    The results of these researches show that, for women involved in the tobacco industry, the incidence of contracting a disease is by 1.3 times higher then for those working in other areas of agriculture; the number of skin diseases is also by 4 times higher. UN وتشير نتائج هذه الأبحاث إلى أنه بالنسبة إلى العاملات في صناعة التبغ، فإن احتمال إصابتهن بأمراض تزيد بواقع 1.3 من المرات على احتمالات إصابة العاملات في مجالات أخرى من الزراعة؛ كما أن عدد الأمراض الجلدية يزيد بواقع 4 مرات.
    Some inmates spend weeks or even months without soap and can therefore neither wash themselves nor do their laundry properly. Indeed, afflictions such as scabies and other parasites and skin diseases are common among prison inmates. UN ويظل بعض السجناء لمدة أسابيع أو حتى أشهر دون صابون، وبالتالي لا يمكنهم أن يغتسلوا بشكل سليم أو غسل ملابسهم، فتنتشر في أوساط النزلاء أمراض مثل الجرب أو غيره من الأمراض الجلدية أو الطفيليات على نطاق واسع.
    The tables respectively include statistics on notified occupational accidents in Denmark, broken down on the basis of the seriousness of the injury in actual numbers as well as per 10,000 employees, and on notified work-related ailments, broken down by the main types of diagnosis (cancer, mental illnesses, skin diseases, etc.). UN وهي تتضمن على التوالي إحصاءات عن الحوادث المهنية المبلغ عنها في الدانمرك مع تقسيمها بحسب خطورة الإصابة وهي معروضة بالأرقام الفعلية بين كل 000 10 مستخدم، وعن الأمراض المبلغ عنها والمتصلة بالمرض مع تقسيمها بحسب أنواع التشخيص الرئيسية (السرطان، الأمراض العقلية، الأمراض الجلدية .. إلخ).
    skin diseases, tuberculosis, malaria, hepatitis and HIV are prevalent; however, the prison health system is over-stretched, under-equipped and unable to provide adequate medical care. UN وتنتشر الأمراض الجلدية والسل والملاريا والتهاب الكبد وفيروس نقص المناعة البشري. بيد أن نظام الصحة في السجون يعمل فوق طاقته، وتجهيزاته دون المطلوب، وهو غير قادر على توفير الرعاية الطبية المناسبة(33).
    However, its presence was still felt, in the thousands of craters and unexploded bombs, toxins and incidences of cancer, skin diseases and respiratory problems. UN ومع ذلك، ظل وجوده محسوسا في الآلاف من صناديق الشحن والقنابل غير المنفجرة والتوكسينات وحالات السرطان والأمراض الجلدية ومشاكل التنفس.
    Software has been developed for analysing causes of male and female infertility. A set of lectures for family doctors on the prevention of sexual-transmissive diseases has been developed in co-operation with the Centre on Sexual-Transmissive and skin diseases. UN وأعدت برامجيات لتحليل أسباب عقم الذكور والإناث، وأعدت مجموعة من المحاضرات لأطباء الأسر فيما يتعلق بالوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بالتعاون مع المركز المعني بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والأمراض الجلدية.
    697. In 1999 the principal causes of illness among children aged under one year were acute respiratory infections, diarrhoea, bronchitis, skin diseases, and pneumonia and bronchopneumonia. UN 697- وفي 1999، كانت الأسباب الرئيسية للأمراض بين الأطفال الذين يقل عمرهم عن سنة واحدة، هي الإصابات الحادة للجهاز التنفسي، والإسهال، وداء القصبات، والأمراض الجلدية والدرن والالتهاب القصبي الرئوي.
    (f) Students with some chronic diseases including asthma, anaemia, hepatitis, skin diseases and HIV/AIDS can be excluded from mainstream schooling because of their health problems. UN (و) أن الطلاب الذين يعانون من بعض الأمراض المزمنة مثل الربو وفقر الدم والتهاب الكبد والأمراض الجلدية وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز يمكن استبعادهم من المدارس العادية بسبب مشاكلهم الصحية.
    Some children detained in Freetown Central Prison bore signs of serious skin diseases. UN إلا أنه ظهرت على أجسام بعض الأطفال المحتجزين في سجن فريتاون المركزي علامات تدل على إصابتهم بأمراض جلدية خطيرة.
    Overcrowding and lack of water for washing caused skin diseases, particularly reported in local detention centres of Kigali Rural and Kibungo Prefectures. UN واكتظاظ السجون ونقص الماء للاغتسال تسببا في الاصابة بأمراض جلدية وبالخصوص في مراكز الاعتقال البلدية في محافظتي كيغالي الريفية وكيبونغو.
    Functional agencies have conducted research on and introduced positive measures for prevention and treatment of diseases that are harmful to women, such as lung diseases in textile mills, skin diseases at road construction sites and chemical toxification. UN وتجري الوكالات الفنية أبحاثاً بشأن تدابير الوقاية وتعمل على اﻷخذ بها وبتوفير العلاج من اﻷمراض الضارة بالمرأة مثل أمراض الرئتين في مصانع النسيج، وأمراض الجلد في مواقع بناء الطرق والتسمم الكيميائي.
    Deprived of bathing water, some developed skin diseases. UN وقد عانى بعضهم من أمراض جلدية بسبب الحرمان من مياه الاستحمام.
    Thin and High's timely intervention allowed Caixia to be treated by a medical practitioner, and her condition improved instead of degenerating into skin diseases and permanent scarring. UN وجاء تدخل منظمة " الرقيق والمرتفع " في الوقت المناسب وتمكنت كايشيا من الحصول على علاج قدمه لها ممارس طبي وتحسنت حالتها بدل أن تتدهور لتصبح أمراضاً جلدية وتشوهاً دائماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus