"slight decline" - Traduction Anglais en Arabe

    • انخفاض طفيف
        
    • تراجع طفيف
        
    • انخفاض ضئيل
        
    • الانخفاض الطفيف
        
    • لتراجع طفيف
        
    • انخفاضاً طفيفاً
        
    • هبوط طفيف
        
    The fact that there had been a slight decline in the number of complaints submitted might be encouraging if it was a sign that fewer people were seeking redress. UN وحقيقة وجود انخفاض طفيف في عدد الشكاوى المقدمة قد يكون عاملاً مشجعاً إذا كان دليلاً على أن عدد الأشخاص الذين يلتمسون الانتصاف أقل من ذي قبل.
    While the Committee notes with interest the State party's indication that there has been a slight decline in the number of spousal abuse incidents reported, it remains concerned that domestic violence continues to be a significant problem. UN وبينما تلاحظ اللجنة مع الاهتمام ما أشارت إليه الدولة الطرف من حدوث انخفاض طفيف في عدد الحوادث المبلّغ بها بشأن إساءة المعاملة بين الزوجين، فإنها تظل قلقة لأن العنف العائلي لا يزال يمثل مشكلة كبيرة.
    There has been a slight decline in the level of involuntary part-time work over the past 10 years. However, the level of involuntary part-time work is still too high. UN وقد حدث خلال الأعوام العشرة الماضية انخفاض طفيف في مستوى العمل بدوام جزئي اضطرارا؛ غير أن هذا المستوى يظل عاليا للغاية.
    The regions' share in global total for both opium morphine remained high, while a slight decline was recorded for heroin. UN وظلّت حصّة المنطقة من الإجمالي العالمي مرتفعة فيما يتعلق بالأفيون والمورفين على السواء، في حين سُجِّل تراجع طفيف بالنسبة للهيروين.
    14. The situation of refugees, returnees and internally displaced persons in Africa continued to pose challenges; while there might have been a slight decline in the number of refugees and asylum-seekers due to ongoing peace efforts and voluntary repatriation, there had also been major setbacks as a result of conflict situations. UN 14 - واستطرد قائلا إن حالة اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا لا تزال تفرض تحديات؛ ومع أنه ربما حدث انخفاض ضئيل في عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء بفضل جهود السلام الجارية والإعادة الطوعية إلى الوطن، فقد حدثت أيضا نكسات كبرى نتيجة لحالات الصراع.
    The slight decline expected in total expenditure may be accounted for by the reduction of emergency activities in countries such as Ethiopia, Kenya and Mozambique undergoing transition from relief to rehabilitation and development. UN ويمكن أن يكون الانخفاض الطفيف المتوقع في مجموع النفقات راجعا الى نقصان أنشطة الطوارئ في البلدان المارة بمرحلة انتقالية من طور اﻹغاثة الى طور التعمير والتنمية، التي من قبيل أثيوبيا وكينيا وموزامبيق.
    There was a slight decline in the population growth rate over the decade, from 2.96 per cent in 1996 to 2.62 per cent in 2006. UN وقد حدث انخفاض طفيف في معدل النمو السكاني خلال العقد، من 2.96 في المائة في عام ١٩٩٦ إلى 2.62 في المائة في عام ٢٠٠٦.
    The latest statistical information pointed to a slight decline in the maternal mortality rate. UN وتشير آخر المعلومات اﻹحصائية إلى حدوث انخفاض طفيف في معدل وفيات اﻷمهات.
    There was also a slight decline in the incidence of poverty in Latin America during the first half of the 1990s. UN كما طرأ انخفاض طفيف على نسبة انتشار الفقر في أمريكا اللاتينية خلال النصف اﻷول من التسعينات.
    The 2003 data indicate a slight decline since 1998 in medical antenatal care coverage. UN وتشير بيانات عام 2003 إلى حدوث انخفاض طفيف منذ عام 1998 في تغطية الرعاية الطبية السابقة للولادة.
    Between 1995 and 1999 the number of patients continuously increased, a slight decline was registered only between 1999 and 2001. UN لقد عرف عدد المرضى بين عامي 1995 و1999 ارتفاعاً مستمراً، ولم يُسجَّل انخفاض طفيف إلاّ بين عامي 1999 و2001.
    This was a slight decline in comparison with 2004. UN وكان في هذا انخفاض طفيف بالمقارنة مع عام 2004.
    Compared to the previous period, there was a slight decline in incidents of violence related to those cases. UN ومقارنة بالفترة السابقة، طرأ انخفاض طفيف في حوادث العنف في هذه الحالات.
    A slight decline was noted across all duty stations, with the exception of Nairobi. UN ولوحِظ انخفاض طفيف في جميع مراكز العمل باستثناء نيروبي.
    51. Macroeconomic recovery, which began in 1997, has been accompanied by a slight decline in national poverty. UN 51- تزامن الانتعاش الاقتصادي، الذي انطلق عام 1997، مع انخفاض طفيف في مستوى الفقر الوطني.
    There is currently a slight decline in the birth rate in Tajikistan. UN ويوجد حالياً انخفاض طفيف في معدل الولادة في طاجيكستان.
    Compared to last year, there was a slight decline in the total number of evaluations conducted. UN وحدث انخفاض طفيف في العدد الكلي للتقييمات التي نفذت بالمقارنة إلى العام الماضي.
    Since 1990, there had been a slight decline in the number of abortions. UN ومنذ عام ١٩٩٠ حدث انخفاض طفيف في عدد حالات الاجهاض.
    Total personal income increased slightly in 1996 to $2,264 million, while per capita income showed a slight decline, to $10,512. UN وسجلت زيادة طفيفة في مجموع دخل اﻷفراد الذي وصل في عام ١٩٩٦ إلى ٢٦٤ ٢ مليون دولار في حين سجل تراجع طفيف في نصيب الفرد من الدخل القومي اﻹجمالي الذي هبط إلى ٥١٢ ١٠ دولار.
    Over the years, Tanzania had successfully undertaken economic reforms which had led to an increase in industrial growth from 8.8 per cent in 2004 to 9 per cent in 2005, with a slight decline to 8.6 per cent in 2006. UN 77 - ومضى قائلاً إن تنزانيا نجحت على مرّ السنين في الاضطلاع بإصلاحات اقتصادية أدت إلى زيادة في النمو الصناعي من 8.8 في المائة في عام 2004 إلى 9 في المائة في عام 2005، مع حدوث انخفاض ضئيل إلى 8.6 في المائة في عام 2006.
    The slight decline in 2009 has been due to the country's economic restructuring that took place in November 2008. UN ويرجع الانخفاض الطفيف الذي حدث في 2009 لإعادة الهيكلة الاقتصادية للبلد التي حدثت في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    East Africa was the best performing subregion in 2004 and 2005 but experienced a slight decline in growth rate in 2006. UN وكانت منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية الأفضل أداء في عامي 2004 و 2005، وإن كانت قد تعرضت لتراجع طفيف في معدل النمو في عام 2006.
    In contrast, the number of new patients shows a slight decline. UN وعلى خلاف ذلك، انخفض عدد المرضى الجدد انخفاضاً طفيفاً.
    Although a slight decline in developed countries has been noted, there has been an increase from approximately 60 to 70 per cent in developing countries. UN وإذا كان قد لوحظ هبوط طفيف في عدد البلدان المتقدمة، فقد زاد مع هذا عدد البلدان النامية من نحو ٦٠ إلى ٧٠ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus