| Unless the procurement process can accelerate to meet schedule requirements, the completion dates are at risk of further slippage. | UN | وما لم يتم تعجيل عملية الشراء لتلبية متطلبات الجدول الزمني، فإن مواعيد الإكمال معرضة لخطر التأخير. |
| It also urged the Office to make every effort to avoid further slippage in the relocation schedule. | UN | كما حث المكتب على بذل كل الجهود الممكنة لتفادي مزيد من التأخير في الجدول الزمني لنقل الموظفين. |
| This slippage of nearly six months in the selection of the contractor, largely caused by the delay in the completion of the external design phase, resulted in a corresponding delay in the software development. | UN | وترتب على هذا التأخير في اختيار المتعهد الذي دام نحو ستة أشهر، والذي يعزى أساسا للتأخير في إنجاز مرحلة التصميم الخارجي، ترتب عليه تأخير مقابل في تطوير البرامجيات. |
| There is, at present, some slippage in these preparations which could result in delays in deployment. | UN | وتشهد هذه الأعمال التحضيرية في الوقت الحاضر بعض التباطؤ الذي قد يؤدي إلى التأخر في عملية النشر. |
| slippage in any area may have an impact on timely implementation. | UN | وقد يؤثر التأخر في أي مجال على التنفيذ في الوقت المناسب. |
| But both the costs of inflation and the dangers of acceleration once any slippage is allowed may be exaggerated. | UN | غير أن تكاليف التضخم ومخاطر تسارعه في حالة حدوث أي انزلاق قد يكون مبالغا في كليهما. |
| The Board has yet to see how the delays will be resolved or mitigated and considers that further slippage in project implementation may ensue. | UN | وما زال يتعين على المجلس أن ينظر في سبل تسوية حالات التأخير أو التخفيف من أثرها، ويرى أن ذلك قد يتسبب في المزيد من التأخير في تنفيذ المشاريع. |
| The Board is yet to see how the delays will be resolved or mitigated, and considers that this may lead to further slippage in project implementation. | UN | وينتظر المجلس ليرى كيف ستتم تسوية مشكلة التأخير أو كيف ستخفف وطأتها، ويرى أن هذا قد يؤدي إلى مزيد من التأخير في تنفيذ المشروع. |
| At this stage, the Committee believes that priority should be given to setting the project on the right track so as to avoid further slippage, cost overruns and unproductive use of the resources dedicated to the project. | UN | وفي هذه المرحلة، تعتقد اللجنة بأنه ينبغي إعطاء الأولوية لوضع المشروع على الطريق الصحيح وذلك لتفادي المزيد من التأخير وتجاوز التكاليف والاستخدام غير المجدي للموارد المخصصة لهذا المشروع. |
| Partially; some slippage against plans | UN | جزئياً - يوجد بعض التأخير بالمقارنة بالخطط |
| The trials of the two most recently arrived Accused are estimated to finish in early 2010, and slippage in the Prlić et. al. multi-accused case currently indicates that that trial may also run into 2010. | UN | ويقدَّر أن تنتهي محاكمة متهمين اثنين هما آخر من وصل، في أوائل عام 2010، غير أن التأخير في قضية بيرليتش وآخرين، وهي قضية متعددة المتهمين، يشير حاليا أن هذه القضية ستستمر هي أيضا حتى 2010. |
| However, the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process had fallen behind schedule and every effort must be made to avoid further slippage. | UN | واستدرك قائلا إنه رغم ذلك فإن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج تأخرت عن الموعد المقرر لها، ودعا إلى بذل أقصي جهد تلافيا لمزيد من التأخير. |
| Because of slippage in deployment and updated assumptions regarding rations, the estimates had already been reduced by $20 million. | UN | وبسبب التأخير في نشر أفراد البعثة والهبوط في مستوى الافتراضات المستكملة فيما يتعلق بحصص الإعاشة، فقد خفضت التقديرات بالفعل بمبلغ 20 مليون دولار. |
| 16. The Advisory Committee acknowledges the measures being undertaken as part of the Secretary-General's contingency plans for the implementation of IPSAS in the light of the slippage in the deployment of Umoja. | UN | 16 - وتقر اللجنة الاستشارية بالتدابير التي يجري اتخاذها في إطار خطط الطوارئ المقدمة من الأمين العام لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في ضوء التأخر الحاصل في نشر مشروع أوموجا. |
| Despite some concerns about ongoing slippage in the construction timetable, it was confident that the project would be completed by the end of 2013 as scheduled. | UN | وعلى الرغم من بعض القلق إزاء التأخر الجاري في الجدول الزمني للبناء، فإن الاتحاد الأوروبي يثق في أن المشروع سوف يُنفَّذ بحلول نهاية عام 2013 وفق ما كان مقررا. |
| Partially; some slippage against plans | UN | جزئيا، وذلك بوجود بعض التأخر عن الخطة |
| Well, given the water temperature, and extensive skin slippage, | Open Subtitles | حسنا، نظرا درجة حرارة الماء، واسعة انزلاق الجلد، و |
| That the jump was caused by a geothermal event. Possibly a tectonic plate slippage. | Open Subtitles | بأنّ ما سبب القفز هو نشاط حراريّ أرضيّ، ربّما إنزلاق طبقة تكتونيّة. |
| The current schedule of the capital master plan shows slippage, with the completion of the project projected in late 2013 instead of mid-2013 as stated in the previous report. | UN | ويظهر الجدول الزمني الحالي للمخطط العام لتجديد مباني المقر تأخيرا في ظل توقعات بانتهاء المشروع في أواخر عام 2013 بدلا من منتصف عام 2013 كما أشير في التقرير السابق. |
| Had that new situation not developed, more emphasis and resources could have been placed on the project, thus reducing considerably the slippage that occurred. | UN | ولو لم تظهر هذه الحالة المستجدة، لكان هناك مزيد من الاهتمام والتمويل فيما يتصل بهذا المشروع، مما كان سيخفض الى حد كبير ما حدث من تأخيرات. |
| Owing to the unanticipated surge in peacekeeping activities and the need to backstop new and expanded missions, there had been some slippage in the preparation of the other reports. | UN | ونظرا للزيادة غير المتوقعة في أنشطة حفظ السلام والحاجة إلى مساندة البعثات الجديدة والموسعة، حصل بعض الزلل في إعداد التقارير الأخرى. |
| And I think there's a way to use this slippage in our favor. | Open Subtitles | وأعتقد أن هناك وسيلة لاستخدام هذا الانزلاق في صالحنا. |
| But when a transfer is made on a blade it's usually from slippage. | Open Subtitles | لكن عندما a نقل يُجْعَلُ على a نصل هو عادة مِنْ الهبوطِ. |
| If this problem is not addressed, the situation will worsen and slippage will continue to thwart the implementation of the Completion Strategy. | UN | وإذا لم تعالج هذه المسألة، ستزداد الحالة سوءا وسيظل تأخر الأعمال يعوق تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
| In most cases, there has been slippage in the trial and appeal schedule, resulting from unforeseen factors not immediately within the Tribunal's control, including witness intimidation, failure of witnesses to appear, illness of accused, the complexities associated with self-represented accused, and staff attrition. | UN | وفي معظم الحالات، طرأ تأخير في الجدول الزمني لجلسات المحاكمات الابتدائية والاستئناف ناتج عن عوامل غير متوقعة ليس للمحكمة سيطرة مباشرة عليها، بينها ترهيب الشهود وعدم حضور الشهود ومرض بعض المتهمين، والتعقيدات المرتبطة بتمثيل المتهمين لأنفسهم، والتناقص الطبيعي لعدد الموظفين. |