"slow start" - Traduction Anglais en Arabe

    • بداية بطيئة
        
    • إبطاء البدء
        
    • البداية البطيئة
        
    It is hoped that the registration of voters, which had a slow start, will accelerate to reach 1990 levels. UN ومن المأمول فيه أن تتسارع وتيرة تسجيل الناخبين التي بدأت بداية بطيئة حتى تبلغ مستويات عام ١٩٩٠.
    It is kind of a slow start to lunch today, huh? Open Subtitles هو نوع من بداية بطيئة لتناول طعام الغداء اليوم، هاه؟
    117. The Islamic Human Rights Commission (IHRC), after a slow start in 1995, is now making quantifiable progress. UN 117- بدأت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان الآن بإحراز تقدم ملحوظ بعد بداية بطيئة في عام 1995.
    The slow start of the country strategy note process was often affected by those factors. UN وكثيرا ما كان لهذه العوامل أثر في إبطاء البدء في عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    47. Learning from experiences, including the slow start of the first tranche, and following on guidance received from the intergovernmental process, both the implementation rate and the reporting on results have improved. UN 47 - واستنادا إلى الخبرات السابقة، بما في ذلك البداية البطيئة للشريحة الأولى ومتابعة للتوجيهات الواردة من العملية الحكومية الدولية فقد تحسن معدل التنفيذ والإبلاغ عن النتائج على السواء.
    After a worryingly slow start and grossly imbalanced ethnic composition, the programme is now satisfactorily under way. UN وبعد بداية بطيئة أثارت القلق وبعد تشكيل عرقي مختل التوازن إلى حد بعيد، يجري الآن تنفيذ البرنامج بشكل مرض.
    Total Peacebuilding Fund delivery has increased steadily after a slow start. UN وازداد على نحو مطرد تنفيذ الصندوق للأنشطة بعد أن شهد بداية بطيئة.
    After a slow start, Mays Gilliam has made some dramatic changes... in his presidential campaign. Open Subtitles بعد بداية بطيئة, ميزجيليم عمل بعض ألتغييرات ألدرامية في حملته ألرئاسية
    62. The TSS-2 facility has had a slow start. UN ٦٢ - وقد شهد مرفق خدمات الدعم التقني - ٢ بداية بطيئة.
    After a slow start in 2012, the overall implementation rate has continued to improve, from a low of 56 per cent at the beginning of 2013 to 83 per cent in the second quarter of 2014. UN فبعد بداية بطيئة في عام 2012، استمر معدل التنفيذ العام في التحسن من نسبة منخفضة قدرها 56 في المائة في بداية عام 2013، ليصل إلى نسبة 83 في المائة في الربع الثاني من عام 2014.
    41. During the visit, the Working Group has heard that after a slow start, the licensing process was fully up and running in 2006-2007. UN 41- وفي أثناء الزيارة، علم الفريق العامل أن عملية الترخيص باتت مطبقة بالكامل في الفترة 2006-2007، بعد بداية بطيئة.
    The inclusion of the assessments deserves broad applause. It is a new effort to add life to a routine exercise and, like many new efforts, it had a rather slow start. UN وإدراج هذه التقييمات جدير بالثناء الكبير، فهو جهد جديد ﻹضافة نفخة حياة تدب في ممارسة روتينية، وقد كانت له بداية بطيئة نسبيا، أسوة بما يحدث بالنسبة لكثير من الجهود الجديدة.
    Yeah, it was a slow start by purple, but that aerial really made up for it. Open Subtitles أجل, لقد كانت بداية بطيئة من "البنفسجيه" ولكن الحركة الهوائية أنقذتها
    The programmes in Ghana and Cape Verde have regular expenditure rates of 41 and 43 per cent, respectively, after three years of a planned duration of four, but programme implementation is picking up after the slow start. UN وتبلغ معدلات اﻹنفاق العادي في غانا والرأس اﻷخضر ٤١ و ٤٣ في المائة على التوالي، بعد انقضاء ثلاثة أعوام من المدة المحددة في الخطة وقدرها أربع سنوات، بيد أن برنامج التنفيذ أخذ يخطو خطوات سريعة بعد أن بدأ بداية بطيئة.
    1010. Implementation of the UNTAES mandate is progressing, albeit after a somewhat slow start. UN ١٠١٠ - ويجري حاليا تنفيذ ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وإن جاء ذلك بعد بداية بطيئة إلى حد ما.
    The mechanism for implementing the strategy is the National Justice Programme. The Oversight Committee of the Programme meets regularly and, after a slow start in 2008, its advisory Board of Donors, co-chaired by UNAMA and, currently, the European Commission, now meets monthly. UN وتتمثل آلية تنفيذ الاستراتيجية في البرنامج الوطني للعدالة، وتعقد اليوم لجنة الرقابة على البرنامج اجتماعات منتظمة، وبعد بداية بطيئة في عام 2008، بات المجلس الاستشاري للمانحين التابع لها الذي تشارك البعثة في رئاسته والذي ترأسه المفوضية الأوروبية حاليا، يعقد اجتماعات شهرية.
    After a slow start to the new GEF funding cycle, which began in 2007, and after a period of raising UNIDO's profile among the national GEF Operational and Political Focal Points, UNIDO is now beginning to reap the advantages of its direct access to GEF funds. UN وبعد بداية بطيئة في دورة المرفق التمويلية الجديدة، التي بدأت في عام 2007، وبعد فترة من تحسين صورة اليونيدو بين جهات الوصل العملياتية والسياسية الوطنية الخاصة بالمرفق، أخذت اليونيدو تنتفع بمزايا الوصول المباشر إلى أموال المرفق.
    34. The Fund has also supported the work of the Truth and Reconciliation Commission, which rolled out a nationwide network of local commissions in 2013, following a slow start in 2012. UN 34 - ودعم الصندوق أيضا عمل لجنة الحقيقة والمصالحة التي نشرت شبكة للجان المحلية على الصعيد الوطني في عام 2013، بعد بداية بطيئة في عام 2012.
    The slow start of the country strategy note process was often affected by those factors. UN وكثيرا ما كان لهذه العوامل أثر في إبطاء البدء في عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    35. ITC considers that the new management measures it introduced will enable it to complete the programme by the end of 2000, despite the slow start. UN 35 - ويرى مركز التجارة الدولية أن التدابير الإدارية الجديدة التي استحدثها من شأنها أن تمكنه من إكمال البرنامج بنهاية عام 2000، رغم البداية البطيئة.
    slow start. Open Subtitles البداية البطيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus