"slowing down" - Traduction Anglais en Arabe

    • تباطؤ
        
    • إبطاء
        
    • تبطئ
        
    • يتباطأ
        
    • التباطؤ
        
    • يبطئ
        
    • تتباطأ
        
    • يتباطئ
        
    • لإبطاء
        
    • نبطئ
        
    • تبطيء
        
    • لتباطؤ
        
    • تباطؤاً
        
    • يبطىء
        
    • يبطيء
        
    Declines in tourism and export revenue, remittances and foreign investment were slowing down the integration of CARICOM States into the global economy. UN وأضافت أن تدهور عائدات السياحة والتصدير والتحويلات والاستثمارات الأجنبية أدت إلى تباطؤ عملية اندماج دول الجماعة الكاريبية في الاقتصاد العالمي.
    5. All developing regions have been affected by the crisis, with growth already slowing down in 2008. UN وتأثرت جميع المناطق الإقليمية النامية بالأزمة مع تباطؤ النمو بالفعل في عام 2008.
    let's try slowing down on the thrusting just a tad. Open Subtitles دعونا نحاول إبطاء حركة ايلاج وإخراج القضيب قليلاً فحسب.
    Such an approach would run the risk of slowing down our work and complicating it further. UN فمثل هذا النهج من شأنه أن يؤدي إلى إبطاء عملنا وتعقيده أكثر من ذلك.
    Of course economic difficulties are slowing down the rate of implementation of these programmes. UN وإن الصعوبات الاقتصادية تبطئ طبعا سرعة معدل تنفيذ هذه البرامج.
    It reviews recent trends in the global economy, concluding that the recovery is slowing down and presents strong downside risks. UN ويستعرض التقرير الاتجاهات الحديثة في الاقتصاد العالمي، ويخلص إلى أن التعافي يتباطأ وأنه يشير إلى مخاطر تراجع قوية.
    After a sharp rise in 2007, the global flow of FDI was again slowing down, which would affect least developed countries. UN فبعد أن حقق الاستثمار الأجنبي المباشر زيادة حادة في عام 2007 أخذ في التباطؤ مرة أخرى، مما سيؤثر على أقل البلدان نموا.
    On your six, two blocks behind. Maybe three. - He's slowing down. Open Subtitles نحن خلف ظهرك خلفك بشارعين ربما ثلاثة شوارع إنه يبطئ سرعته
    Some new challenges have emerged in the wake of the slowing down of the global economy and the financial crisis. UN وظهرت بعض التحديات الجديدة في أعقاب تباطؤ الاقتصاد العالمي ووقوع الأزمة المالية.
    In the first half of 2008, it was becoming increasingly evident that the United States economy was slowing down and that it could enter a recession. UN وفي النصف الأول من عام 2008، بدأت البوادر تزداد وضوحاً بأن اقتصاد الولايات المتحدة في تباطؤ وأن من شأنه الوقوع في كساد.
    This is slowing down implementation and putting at risk the quality and sustainability of expected results. UN ويؤدي ذلك إلى تباطؤ التنفيذ ويعرض نوعية واستدامة النتائج المتوقعة للخطر.
    :: Use technology to pre-screen high-risk containers to ensure that screening can be done rapidly without slowing down the movement of trade. UN :: استخدام التكنولوجيا للفحص المسبق للحاويات الشديدة الخطر لضمان إجراء الفحص بسرعة وبدون إبطاء حركة التجارة.
    Various bilateral efforts were important in slowing down some of the flow of missile transfers, but ultimately, these transfers continue. UN وكانت الجهود الثنائية المختلفة هامة في إبطاء قدر من تدفق القذائف، ولكن هذا النقل يتواصل في النهاية.
    Lack of progress in these cases is slowing down Serb refugee returns. UN ويسهم عدم إحراز أي تقدّم في هذا المجال في إبطاء عودة اللاجئين الصرب.
    Your mother used to say the stars were slowing down... because people were forgetting to look up. Open Subtitles اعتادت أمك أن تقول أن النجوم تبطئ لأن الناس ينسون أن ينظروا إلى أعلى
    A neutrino could pass through 100 light-years of steel without even slowing down. Open Subtitles دون حتى أن تبطئ سرعته نادراً ما يتفاعل النيوترينو مع المادة
    The failure of the Geneva talks comes at a time when the global economy is rapidly slowing down. UN ويأتي فشل محادثات جنيف في وقت يتباطأ الاقتصاد العالمي بسرعة.
    The growth of output is slowing down in both developed and developing countries, while the growth of world trade is also decelerating. UN فنمو الناتج آخذ في التباطؤ في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بينما تتناقص أيضا سرعة نمو التجارة العالمية.
    slowing down enough for you to safely exit the vehicle, Open Subtitles يبطئ بما فيه الكفاية من أجل أن تخرج بأمان من السيارة
    Well, Bob sees Alice falling toward the black hole, getting closer and closer to the horizon, but slowing down. Open Subtitles يرى بوب أليس وهي تهوي فى الثقب الأسود وتقترب شيئاً فشيئاً من أفق الحدث ولكن تتباطأ سرعتها
    No one will see you. See, you thought the world was slowing down. It wasn't. Open Subtitles أترى، ظننت أن العالم يتباطئ ولكن لم يكن كذلك.
    This has been one important reason for slowing down the pace of implementing the programme. UN وما انفك هذا الأمر يشكل احد الأسباب الهامة لإبطاء خطى تنفيذ البرنامج.
    We are slowing down. Open Subtitles نحن نبطئ السرعة
    Okay, it's a Category 5, and it's not slowing down. Open Subtitles حسن، إنها من الفئة الخامسة، وليست تبطيء سرعتها.
    Furthermore, in order to achieve universal primary education, the region must address the slowing down of growth in enrolment rates and the high numbers of children still out of school. UN وعلاوة على ذلك، من أجل تحقيق هدف تعميم التعليم، يجب على المنطقة أن تتصدي لتباطؤ النمو في معدلات التسجيل في المدارس وارتفاع أعداد الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة.
    Job security for respective nationals has become an urgent policy challenge, as the economies have been slowing down. UN إذ أصبح ضمان العمل لمواطني هذه البلدان تحدياً عاجلاً من تحديات السياسة العامة، بعد أن شهدت الاقتصادات تباطؤاً.
    It isn't big enough. He's slowing down. Open Subtitles ولكنها ليست كبيرة جداً إنه يبطىء
    Whoever's killing these women isn't slowing down, And he's about to dump another body on your doorstep. Open Subtitles من يقتل هؤلاء النساء لا يبطيء حركته وسيرمي جثة أخرى على عتبتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus