Indeed, it is much better to do something, to go step by step, Slowly but surely. | UN | وفي الواقع، من الأفضل كثيرا أن نفعل شيئا وأن نمضي تدريجيا، ببطء ولكن بثبات. |
Well, I guess it's all coming back to me, Slowly but surely. | Open Subtitles | حسناً، أظنه أن الذاكره ستعود لي ببطء ولكن بثبات |
Slowly but surely, the next China is coming into focus. | News-Commentary | وتقترب الصين التالية من بؤرة التركيز ببطء ولكن بثبات. ومن الواضح أن المتشككين في الصين في الغرب أساءوا قراءة العلامات الحيوية للاقتصاد الصيني مرة أخرى. |
Slowly but surely, Europe is completing the armoury of legal instruments needed to prohibit racial discrimination. | UN | وتقوم أوروبا ببطء ولكن بثقة في استكمال ترسانتها من الصكوك القانونية اللازمة لحظر التمييز العنصري. |
Peace and stability are Slowly but surely making progress in Côte d'Ivoire. | UN | ويتحقق السلام والاستقرار في كوت ديفوار ببطء ولكن بخطى أكيدة. |
Slowly but surely you've done me in | Open Subtitles | ببطء ولكن بثبات كنت قد فعلت لي في |
Did not we agree to had been using the name "Slowly Slowly but surely"? | Open Subtitles | لم نتفق على تم استخدام اسم "ببطء ببطء ولكن بثبات"? |
The reality, however, is that the country is marching, Slowly but surely, away from the omnipresent and omnipotent state that has dominated Egyptian economic life for many decades. The authorities have started to use all of the levers at their disposal to increase competitiveness and unleash the potential of Egypt’s people. | News-Commentary | ولكن الحقيقة هي أن البلاد تمضي ببطء ولكن بثبات بعيداً عن الدولة كلية الوجود كلية القدرة التي هيمنت على الحياة الاقتصادية في مصر لعقود من الزمان. وقد شرعت السلطات في استخدام كل الأدوات المتاحة تحت تصرفها لزيادة القدرة التنافسية وإطلاق العنان لإمكانات شعب مصر. |
This is why slowly, but surely, the Palestinian people resorted again to their actions against the Israelis. " (Mr. Yahya Ahmed Yahya, witness no. 9, A/AC.145/RT.635) | UN | وهذا هو السبب في أن الشعب الفلسطيني عاد ببطء ولكن بثبات ليلجأ إلى إجراءاته التي اتخذها ضد الاسرائيليين. " )السيد يحيى أحمد يحيى، الشاهد رقم ٩، A/AC.145/RT.635( |
We must recognize that the Council is already showing, through its regular and special sessions and its evaluation mechanisms, that a new culture for the protection of human rights is Slowly but surely being established -- a culture of cooperation, not confrontation, and accountability, not antagonism. | UN | ويجب أن نعترف بأن المجلس يظهر بالفعل، من خلال دوراته العادية والاستثنائية وآليات التقييم لديه، أن ثقافة جديدة لحماية حقوق الإنسان يتم إنشاؤها ببطء ولكن بثبات - ثقافة التعاون وليس المواجهة، والمساءلة وليس العداء. |
Slowly but surely, | Open Subtitles | ببطء ولكن بثبات , |
Yet the country that the PRI is now poised to govern again has changed, Slowly but surely. Its youth are less conformist and more demanding, less passive and more pluralistic. | News-Commentary | بيد أن الدولة التي يستعد الحزب المؤسسي الثوري لحكمها من جديد الآن تغيرت، ببطء ولكن بثبات. فقد أصبح شبابها أقل امتثالاً وإذعاناً وأكثر مطالبة، وأقل سلبية وأكثر تعددية. والآن تتلخص مهمة كل المكسيكيين الذين ساروا واحتشدوا، ثم وبخوا وعنَّفوا بينيا نيتو مؤخراً في الشوارع، في ضمان أن تظل ظاهرة بوتن روسية. |
We have moved Slowly but surely to shore up a democratic ethos. | UN | ونحن نتحرك ببطء ولكن بثقة لتعزيز روح الديمقراطية. |
Privatization has been moving ahead Slowly but surely in compliance with the stated goals and objectives. | UN | 128- تتابعت حملة الخصخصة ببطء ولكن بخطى أكيدة من حيث الأهداف والأغراض المطلوب تحقيقها. |
Slowly but surely, the whole world knew who we were. | Open Subtitles | ببطء لكن بشكل مؤكد عرفنا العالم أجمع |
It's just, you start to lie, and then Slowly but surely, it takes on a life of its own. | Open Subtitles | الأمر فقط،أنكِ تبدأين في الكذب ثم بعدها ببطئ و لكن بالتأكيد الكذبة تنتشر |