"small and medium-sized companies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • شركات صغيرة ومتوسطة الحجم
        
    • والشركات الصغيرة والمتوسطة
        
    The motives for OFDI were largely the same for small and medium-sized companies as they were for the larger enterprises. UN ولا تكاد دوافع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج تختلف لدى الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الكبرى.
    For the year 2004 only, the Government has provided tax incentives to encourage more small and medium-sized companies to contribute towards their employees' childcare costs. UN وعلى صعيد عام 2004 وحده، وفرت الحكومة حوافز ضريبية لتشجيع مزيد من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على الإسهام في تكاليف رعاية أطفال الموظفين.
    For example, small and medium-sized companies might find compliance with strict environmental standards relatively more difficult. UN فعلى سبيل المثال، قد تجد الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن الامتثال لمعايير بيئية صارمة أمر أكثر صعوبة نسبياً.
    Information flows through a network of computer systems, enabling small and medium-sized companies, as well as the research institutes and professional associations, in developing countries to exchange technical information. UN وفيه تتدفق المعلومات من خلال شبكة للنظم الحاسوبية، مما يتيح للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم ومعاهد البحوث والرابطات المهنية في البلدان النامية، تبادل المعلومات التقنية.
    In every case the programme operates transnationally, as it is seen as instrumental in allowing small and medium-sized companies to go international and achieve competitiveness. UN وفي كل حالة يمارس البرنامج عمله عبر الحدود الوطنية، إذ اعتُبر من اﻷساسي السماح للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم بالتوجه إلى المستوى الدولي وتحقيق القدرة التنافسية.
    36. In order to address youth unemployment in Romania, her Government had passed a new law encouraging and facilitating the establishment of small and medium-sized companies by youth. UN 36 - وقالت إنه لمعالجة بطالة الشباب في رومانيا، أقرت حكومتها قانوناً جديداً يشجع الشباب على إنشاء شركات صغيرة ومتوسطة الحجم وييسر لهم ذلك الأمر.
    Concern was expressed, however, that small and medium-sized companies either did not take sufficient steps to protect systems or incorrectly perceived that they would not be a target. UN ولكن أُعرب عن دواعي قلق لأنَّ الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم إمَّا أنها لا تقوم بخطوات كافية لحماية النظم وإما أنها تتصور بشكل خاطئ أنها لن تكون هدفاً لهذه الجرائم.
    The Ministry has also been implementing activities to support the introduction of positive actions in the small and medium-sized companies, which tend to lag behind larger companies in this area, through such activities as sending consultants and producing manuals. UN وتنفِّذ الوزارة أيضاً أنشطة لدعم اعتماد الإجراءات الإيجابية في الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تتخلف عادةً في هذا المجال عن الشركات الأكبر حجماً، وذلك من خلال أنشطة من قبيل إيفاد خبراء استشاريين وإعداد كتيبات إرشادية.
    In order to maintain the developmental character of the ETO system and its focus on less financially endowed small and medium-sized companies, one of the conditions was that the operator would continue providing the basic ETO service free-of-charge to users and the Federation. UN وبغية المحافظة على الطابع الانمائي لنظام فرص التجارة الالكترونية وتركيزه على الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تعتبر أقل قدرة من غيرها في المجال المالي، كان أحد الشروط أن يواصل المشغل توفير خدمة فرص التجارة الالكترونية الأساسية بالمجان للمستخدمين وللاتحاد.
    Although it is typical to think of the benefits that can be brought by large multinational corporations, small and medium-sized companies can also offer important opportunities in transborder investing. UN وبرغم أن اﻷمر قد درج على تصور المزايا التي يمكن جنيها من خلال المؤسسات الكبيرة المتعددة الجنسيات، فإن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكنها بدورها أن تتيح فرصا مهمة في الاستثمار عبر الحدود.
    In this event, small and medium-sized companies, which have already faced difficulties in obtaining loans, would be further squeezed. UN وفي هذه الحالة، سوف تزداد الضغوط التي تعانيها الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تصادف بالفعل صعوبات في الحصول على قروض.
    In its decision to cancel basic commissions, Lufthansa took into account the dependence of small and medium-sized companies on commissions by allowing reorganization periods. UN وفي القرار الذي اتخذته لوفتهانزا بإلغاء العمولات الأساسية كانت قد أخذت في اعتبارها اعتماد الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على العمولات، لذلك حددت لها فترات لإعادة ترتيب أمورها.
    Instead, it was proposed that efforts be made to extend its use and to facilitate access to it for countries in Africa and Latin America and the SIDS by, for example, reducing barriers for small and medium-sized companies. UN واقترح عوضاً عن ذلك بذل جهود لتوسيع نطاق استخدامها وتيسير الوصول إليها أمام البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بوسائل منها مثلاً الحد من الحواجز أمام الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    This has usually been the case in small and medium-sized companies in declining industries in developed countries, and in some EPZs which attracted young rural women from neighbouring countries. UN وهذا ما كان عليه الوضع عادة في حالة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الصناعات اﻵخذة في الانكماش بالبلدان المتقدمة النمو، وفي بعض مناطق تجهيز الصادرات التي اجتذبت الفتيات الريفيات من البلدان المجاورة.
    While the introduction of parental leave is compatible with Liechtenstein's family policy aims of better reconciling work and family, representatives of the business sector criticize parental leave as incompatible with small and medium-sized companies in particular. UN وبينما يتفق الأخذ بالإجازة الوالدية مع سياسة لختنشتاين بشأن الأسرة التي تهدف إلى تحسين التوفيق بين العمل والأسرة، فإن ممثلي قطاع الأعمال ينتقدون الإجازة الوالدية من حيث أنها لا تتفق مع الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم بصفة فاصلة.
    This improvement in communications has significantly helped Trade Points to assist their customers: information on business contacts, export-import regulations or product markets can now rapidly be obtained from Trade Points located in other countries and passed on to the small and medium-sized companies locally. UN وهذا التحسن في الاتصالات ساعد إلى حد بعيد النقاط التجارية على مساعدة زبائنها: ويمكن حالياً الحصول بسرعة على معلومات عن مراكز الاتصال التجارية أو اللوائح المتعلقة بالتصدير والاستيراد وأسواق السلع من النقاط التجارية الموجودة في بلدان أخرى ونقلها محلياً الى الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In many developing countries, especially LDCs, stock markets are too limited and unable to provide necessary finance for new companies, especially small and medium-sized companies. UN 21- وتكون أسواق الأوراق المالية لدى العديد من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، محدودة للغاية وغير قادرة على تقديم التمويل اللازم للشركات الجديدة، وبخاصة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Migrants employed under substandard working conditions offer a low-cost and flexible labour supply alternative for small and medium-sized companies that cannot relocate their operations abroad. UN إن المهاجرين الذين تم توظيفهم في ظروف عمل دون المستوى يوفرون عمالة قليلة التكلفة ومرنة بالنسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا يمكنها أن تنقل عملياتها إلى الخارج.
    103. Migrants working under substandard conditions offer a low-cost and flexible manpower alternative for small and medium-sized companies that cannot relocate their operations abroad. UN 103 - إن المهاجرين الذين يعملون في ظروف عمل دون المستوى يوفرون يدا عاملة قليلة التكلفة ومرنة بالنسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا يمكنها أن تنقل عملياتها إلى الخارج.
    103. Migrants working under substandard conditions offer a low-cost and flexible manpower alternative for small and medium-sized companies that cannot relocate their operations abroad. UN 103 - إن المهاجرين الذين يعملون في ظروف عمل دون المستوى يوفرون يدا عاملة قليلة التكلفة ومرنة بالنسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا يمكنها أن تنقل عملياتها إلى الخارج.
    Various partnerships (such as the UNIDO Automotive Industry Partnerships) have demonstrated the potential of partnerships when small and medium-sized companies from developing countries are engaged. UN وقد أظهرت مختلف الشراكات (مثل شراكات اليونيدو مع صناعة السيارات) الإمكانيات التي تتمتع بها الشراكات متى انخرطت فيها شركات صغيرة ومتوسطة الحجم من البلدان النامية.
    Subject area 3.5: Factors determining the behaviour of key agents such as transnational corporations, national groups and small and medium-sized companies UN المجال الموضوعي ٣-٥: العوامل التي تحدد سلوك العناصر الرئيسية كالشركات عبر الوطنية، والمجموعات الوطنية، والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus