"small and medium-sized enterprises and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع
        
    • الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات
        
    • المنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • المؤسسات الصغيرة والمتوسطة ورئيس
        
    • الصغيرة والمتوسطة الحجم وتنظيم
        
    • والصغيرة والمتوسطة وأصبحت
        
    • المؤسسات الصغيرة والمؤسسات المتوسطة
        
    • المؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة
        
    • الصغيرة والمتوسطة الحجم والأسر
        
    • مشاريع صغيرة ومتوسطة
        
    • مؤسسات صغيرة ومتوسطة
        
    • بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    small and medium-sized enterprises and the informal sectors of the economy also required greater support. UN كما يجب أن تستفيد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والقطاعات غير المهيكلة للاقتصاد من دعم أكبر.
    Particular attention should be given to policies that promote small and medium-sized enterprises and women's participation and entrepreneurship. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لسياسات من شأنها تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومشاركة المرأة والأعمال الحرة.
    The countries themselves must promote the development of a market economy, the setting-up and expansion of small and medium-sized enterprises and the strengthening of rural areas. UN ويجب على البلدان نفسها أن تشجع على بناء اقتصاد سوقي وعلى إنشاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتوسيعها.
    A number of new programmes supported by donor organizations were targeting micro, small and medium-sized enterprises and encouraging women to participate. UN ويستهدف عدد من البرامج الجديدة بدعم من المنظمات المانحة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع المصغرة، ويتم تشجيع المرأة على المشاركة فيها.
    UNCTAD should analyse the linkages between small and medium-sized enterprises and foreign affiliates in order to increase the development benefits of FDI and enhance the international competitiveness of firms from developing countries. UN وينبغي أن يحلل الأونكتاد الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية المنتسبة بهدف زيادة الفوائد الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة التنافسية الدولية لشركات البلدان النامية.
    UNIDO’s role in that multi-agency development framework was focused on the promotion of small and medium-sized enterprises and environmentally sound industrialization. UN ويتركز دور اليونيدو في ذلك الاطار الانمائي المتعدد الوكالات على تعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة والتصنيع السليم بيئيا.
    It will also identify effective ways to support innovation and technological upgrading among small and medium-sized enterprises and entrepreneurs. UN كما أنها ستحدد سُبلاً فعالةً لدعم الارتقاء بمستوى الابتكار والمستوى التكنولوجي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومنظِّميها.
    The UNCTAD recommendations on private sector development were commended, and delegations expressed the view that encouraging small and medium-sized enterprises and training of the labour force were important for sustainable development policies. UN ورأت الوفود أن من المهم في سياسات التنمية المستدامة هو تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتدريب القوة العاملة.
    Adequate attention should be given to the needs of small and medium-sized enterprises and local communities. UN وينبغي إيلاء اهتمام كاف لاحتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمجتمعات المحلية.
    The Act triggered public procurement changes in favour of small and medium-sized enterprises and sustainable development principles, and fostered regional networks such as the South-East European Centre for Entrepreneurial Learning. UN وكان هذا القانون سبباً في إدخال تعديلات لفائدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومبادئ التنمية المستدامة، وعزز شبكات إقليمية مثل مركز جنوب شرق أوروبا للتعلم في مجال مباشرة الأعمال الحرة.
    They have often used monetary, credit and exchange rate policies to induce structural change and support labour-intensive small and medium-sized enterprises and agriculture. UN وكثيرا ما استخدمت سياسات نقدية وائتمانية وسياسات لسعر الصرف من أجل إحداث تغير هيكلي ودعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والزراعة التي تتسم بكثافة اليد العاملة.
    Innovation policy as developmental policy should be seen as a horizontal undertaking that leaned on education and science policy but also on small and medium-sized enterprises and industrial policy. UN ويجب أن ينظر إلى سياسة الابتكار كسياسة تنموية على أنها مهمة أفقية تستند إلى التعليم والعلوم السياسية ولكن أيضاً إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والسياسة الصناعية.
    To enhance the entrepreneurship capabilities of small and medium-sized enterprises and to facilitate their links with transnational corporations; UN وتعزيز قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على مباشرة اﻷعمال الحرة وتيسير اتصالاتها بالشركات عبر الوطنية؛
    To enhance the entrepreneurship capabilities of small and medium-sized enterprises and to facilitate their links with transnational corporations; UN وتعزيز قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على مباشرة اﻷعمال الحرة وتيسير اتصالاتها بالشركات عبر الوطنية؛
    The Initiative promoted viable and sustainable investment in poverty alleviation, the production of accessible and affordable goods and services, and the fostering of business linkages with small and medium-sized enterprises and microenterprises. UN وشجعت المبادرة على الاستثمارات السليمة والمستدامة في مجال التخفيف من حدة الفقر وإنتاج السلع والخدمات التي يسهل الحصول عليها بأسعار معقولة وتعزيز الصلات التجارية فيما بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع الصغيرة جدا.
    UNCTAD should analyse the linkages between small and medium-sized enterprises and foreign affiliates in order to increase the development benefits of FDI and enhance the international competitiveness of firms from developing countries. UN وينبغي أن يحلل الأونكتاد الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية المنتسبة بهدف زيادة الفوائد الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة التنافسية الدولية لشركات البلدان النامية.
    The programme focused on capacity-building, the modernization of small and medium-sized enterprises and information systems and networks. UN ويركز البرنامج على بناء القدرات وتحديث المنشآت الصغيرة والمتوسطة ونظم وشبكات المعلومات.
    In assisting in the development of a business environment, EU aims to boost small and medium-sized enterprises and to strengthen these countries' financial systems. UN ويهدف الاتحاد الأوروبي لدى المساعدة على تطوير بيئة تجارية إلى إعطاء زخم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتعزيز النظم المالية لهذه البلدان.
    2.3 In 1998, in the course of his duties, the complainant drafted a report requested by the Ministry of Defence on, among other things, the recruitment of young Islamists in Afghanistan, and in which he implicated the Minister for small and medium-sized enterprises and future Chief of the MSP (Movement for a Society of Peace or HMS (Harakat Mujtama` al-Silm)) Islamic Party, Bouguerra Soltani. UN 2-3 وفي عام 1998، أعد صاحب البلاغ، في إطار عمله، تقريراً أمرت به وزارة الدفاع، يتناول على وجه الخصوص تجنيد شبان إسلاميين في أفغانستان، وجّه فيه أصابع الاتهام لوزير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة ورئيس حزب إسلامي فيما بعد (حركة مجتمع السلم) بوجرة سلطاني.
    Voluntary corporate social responsibility, a well-regulated but increased space for small and medium-sized enterprises and discipline in the finance sector can help to speed up the transition towards a socially inclusive green economy. UN 60 - ويمكن للمسئولية الاجتماعية الطوعية المشتركة وتخصيص حيز إضافي جيد التنظيم للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتنظيم القطاع المالي أن تساعد في التعجيل بالتحول نحو اقتصاد أخضر شامل لقطاعات المجتمع.
    While women continue to work in agriculture and fisheries, they have also become increasingly involved in micro, small and medium-sized enterprises and, in some cases, have become more dominant in the expanding informal sector. UN وفي حين استمرت المرأة تعمل في مجالي الزراعة ومصائد اﻷسماك، فإنها أصبحت تشارك بصورة متزايدة في المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة وأصبحت تشكل، في بعض المناطق، غالبية في القطاع غير الرسمي الذي يتسع نطاقه باستمرار.
    Member countries were called upon to adopt a clear policy for small and medium-sized enterprises and to confront the need to enhance their competitiveness in external trade. UN ونوشدت البلدان الأعضاء اعتماد سياسة واضحة إزاء المؤسسات الصغيرة والمؤسسات المتوسطة وتلبية الحاجة إلى تعزيز قدرتها على التنافس في مجال التجارة الخارجية.
    Given the lack of financial and human resources, his Government had opted for a two-phase strategic model comprising the rehabilitation of existing viable industries and the creation of new industries, according priority to the recovery of small and medium-sized enterprises and to the establishment of industrial development areas. UN ونظرا لعدم توافر الموارد المالية والبشرية اختارت حكومته نموذجا استراتيجيا ذا مرحلتين يتضمن إصلاح الصناعات السليمة القائمة وإنشاء صناعات جديدة، وإيلاء أولوية ﻹنعاش المؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة وإقامة مناطق للتنمية الصناعية.
    It had been emphasized that a well-functioning financial services sector could leverage economic development by improving productivity, facilitating domestic and international transactions, broadening the availability of credit for small and medium-sized enterprises and for households, mobilizing and channelling domestic savings, attracting foreign direct investment and enhancing efficiency. UN وجرى التشديد على أنه يمكن لقطاع خدمات مالية جيد الأداء دعم التنمية الاقتصادية عن طريق تحسين الإنتاجية، وتيسير المعاملات المحلية والدولية، وتحقيق زيادة توافر الائتمان للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والأسر المعيشية، وتعبئة المدخرات المحلية وتوجيهها، واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، وزيادة الكفاءة.
    Governments must, inter alia, foster an environment of entrepreneurship favourable to the establishment of small and medium-sized enterprises and assist them in gaining access to capital markets. UN ولا بد أن تقوم الحكومات، بجملة أمور، منها، تهيئة بيئة روح المبادرة الملائمة ﻹنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة ومساعدتها في الوصول إلى أسواق رأس المال.
    One problem underlined was the negative impact of the existing financial infrastructure in many developing countries on the scope for the development of competitive small and medium-sized enterprises and microenterprises. UN وثمة مشكلة كانت موضع تأكيد، وهي الأثر السلبي للهياكل الأساسية المالية القائمة في الكثير من البلدان النامية بشأن نطاق استحداث مؤسسات صغيرة ومتوسطة وصغيرة جدا تتسم بالتنافسية.
    In South Africa too we have a story to tell with respect to small and medium-sized enterprises and the empowerment of local communities. UN ولدينا في جنوب أفريقيا أيضاً قصة نجاح نرويها فيما يتعلق بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتمكين المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus