"small and medium-sized firms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • شركات صغيرة ومتوسطة الحجم
        
    • للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    Business centres also provided nascent small and medium-sized firms with consultation services. UN كما تقدم مراكز الأعمال التجارية خدمات المشورة إلى الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم المُنشأة حديثاً.
    - the differential effects of environmental policies, standards and regulations on small and medium-sized firms versus large firms; UN - آثار السياسات والمعايير واﻷنظمة البيئية على الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم مقابل آثارها على الشركات الكبيرة؛
    However, with the exception of large TNCs in electronics, the majority of foreign investors in the zones are small and medium-sized firms. UN ومع هذا، وباستثناء الشركات الكبيرة عبر الوطنية العاملة في مجال الالكترونيات، يلاحظ أن غالبية الجهات الاستثمارية الاجنبية في المناطق من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    introducing gender-based categorization into all published statistical data provided by the Central Statistical Office, including those relating to the small and medium-sized firms sector. UN :: إدخال تصنيف نوع الجنس في جميع البيانات الإحصائية المنشورة التي يقدمها مكتب الإحصاءات المركزي، بما في ذلك تلك التي تتعلق بقطاع الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    However, they are analysed here separately as this more accurately reflects present realities and the immediate future form of most industrial branches, i.e. as vertically unintegrated, but (ideally) highly networked, small and medium-sized firms. UN غير أنها موضع تحليل منفصل هنا، إذ أن ذلك يعطي صورة أدق للحقائق الراهنة والشكل المستقبلي المباشر لمعظم الفروع الصناعية، أي وجود شركات صغيرة ومتوسطة الحجم غير مندمجة عموديا ولكنها )في الوضع المثالي( مترابطة ترابطاً وثيقاً.
    Policy measures in this regard would have to provide incentives for small and medium-sized firms already engaged in activities in these areas to upgrade, thereby addressing the issue of the " missing middle " in African productive sectors. UN وسوف يتعين على تدابير السياسات في هذا المجال إيجاد حوافز للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتي تقوم بالفعل بأنشطة في هذه المجالات لرفع كفاءتها، وبذلك تتصدى لمسألة " الوسط المفقود " في القطاعات الإنتاجية الأفريقية.
    small and medium-sized firms in developing countries would face difficulties in defending their interests because of the complexities of the system and the cost of investigation proceedings. UN وستواجه الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية صعوبات في الدفاع عن مصالحها بسبب تعقيدات النظام وتكاليف عمليات التحقيق.
    However, small and medium-sized firms tend to have more difficulties in obtaining information and in adjusting to eco-labelling criteria. UN ومع ذلك، هناك اتجاه إلى وجود المزيد من الصعوبات لدى الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الحصول على معلومات والتكيف مع معايير وضع العلامات اﻹيكولوجية.
    91. The role played by small and medium-sized firms should not be overlooked. UN ٩١ - والدور الذي تؤديه الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم لا ينبغي تجاهله.
    Reaffirming further the role which competition policy can play in facilitating market entry by small and medium-sized firms and the informal sector, in promoting a dynamic enterprise sector and in enhancing competitiveness in national and international markets, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك الدور الذي يمكن لسياسة المنافسة أن تؤديه في تيسير الدخول إلى الأسواق من قبل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والقطاع غير الرسمي، وفي تشجيع وجود قطاع مؤسسات دينامي، وفي تعزيز القدرة التنافسية في الأسواق الوطنية والدولية،
    Many small and medium-sized firms in developing countries have difficulties in raising the start-up capital from domestic sources, owing to the insufficient development of financial institutions, including the banking system, and weak linkages between this system and manufacturing and service enterprises. UN فالعديد من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية تواجه صعوبات في الحصول على رأس المال المطلوب للمشروع من مصادر محلية وذلك بسبب التطور غير الكافي في المؤسسات المالية، بما فيها النظام المصرفي، وضعف الصلات بين هذا النظام ومشاريع الصناعات والخدمات.
    (d) Support to the private sector, in particular small and medium-sized firms. UN )د( تقديم الدعم للقطاع الخاص ولاسيما الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Reaffirming further the role which competition policy can play in facilitating market entry by small and medium-sized firms and the informal sector, in promoting a dynamic enterprise sector and in enhancing competitiveness in national and international markets, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك الدور الذي يمكن لسياسة المنافسة أن تؤديه في تيسير الدخول إلى الأسواق من قبل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والقطاع غير الرسمي، وفي تشجيع وجود قطاع مؤسسات دينامي، وفي تعزيز القدرة التنافسية في الأسواق الوطنية والدولية،
    55. Natural disasters can wipe out the gains by small and medium-sized firms and the livelihood of people who depend on them. UN 55- ويمكن للكوارث الطبيعية أن تقضي على المكاسب التي حققتها الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم وعلى أسباب رزق الناس الذين يعتمدون عليها.
    A more limited supply of bank credit will mean higher capital costs. small and medium-sized firms – the most important sources of innovation and employment growth – will feel the effects most acutely. News-Commentary والواقع أن العرض المحدود من الائتمان المصرفي يعني ارتفاع تكاليف رأس المال، وهذا يعني بدوره أن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم ـ التي تشكل المصدر الأكثر أهمية للإبداع ونمو معدلات تشغيل العمالة ـ سوف تكون الأكثر عُرضة للتأثيرات الحادة.
    (e) The treatment of small and medium-sized firms under competition laws, including the extent to which there should be special rules to cover practices by such firms; UN )ﻫ( معاملة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في ظل قوانين المنافسة، بما في ذلك مدى ضرورة وجود قواعد خاصة تغطي ممارسات هذه الشركات؛
    Further work could focus on the short- and long-term competitiveness effects of environmental policies on small and medium-sized firms, taking into account their importance in the exports of developing countries, and in particular the least developed among them. UN ٧٥- ويمكن أن يركز المزيد من اﻷعمال على آثار السياسات البيئية على قدرة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في اﻷجلين القصير والطويل، مع مراعاة أهمية هذه الشركات في صادرات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً بينها.
    In terms of market structure, the environmental industry is characterized by a few dominant multinationals operating in the waste and water management sector and a large number of small and medium-sized firms in solid waste management, including in developing countries. UN 15- وفيما يتعلق بهيكل السوق، تتسم الصناعة البيئية بهيمنة عدد قليل من الشركات المتعددة الجنسيات التي تعمل في قطاع معالجة النفايات وإدارة موارد المياه وبوجود عدد كبير من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة في مجال إدارة النفايات الصلبة، بما في ذلك في البلدان النامية.
    49. One of the recommendations made by WTO during the International Year was for the national authorities to provide technical, financial and promotional support for and to facilitate the creation and operation of small and medium-sized firms. UN 49 - تتمثل إحدى التوصيات التي تقدمت بها المنظمة العالمية للسياحة خلال السنة الدولية في أن توفر السلطات الوطنية الدعم التقني، والمالي والترويجي لإنشاء وتشغيل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتيسير ذلك.
    Increasingly, these also include small and medium-sized firms which, in the case of Japan, account for more than a half of the country’s outward FDI in numbers of projects (UNCTAD, 1998b, pp. 31-32), although their share of FDI in dollar value is much lower (UNCTAD, 1993). UN وهذه الشبكات تشمل أيضاً، على نحو متزايد، شركات صغيرة ومتوسطة الحجم تشكل استثماراتها، في حالة اليابان، أكثر من نصف الاستثمار اﻷجنبي المباشر الخارجي لهذا البلد من حيث عدد المشاريع )اﻷونكتاد، ٨٩٩١)ب((، الصفحتان ١٣-٢٣ من النص الانكليزي(، رغم أن نصيبها في الاستثمار اﻷجنبي المباشر محسوباً بالقيمة الدولارية يبلغ مستوى أدنى بكثير )اﻷونكتاد، ٣٩٩١(.
    The costs involved in complying with eco-labelling criteria can be high for developing country producers, particularly for small and medium-sized firms. UN ٢٤- وقد تكون التكاليف التي ينطوي عليها الامتثال لمعايير وضع العلامات اﻹيكولوجية تكاليف عالية للمنتجين في البلدان النامية، وخاصة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus