"small arms to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسلحة الصغيرة إلى
        
    • بالأسلحة الصغيرة وانتهاء
        
    • الأسلحة الصغيرة على
        
    • على الأسلحة الصغيرة
        
    • للأسلحة الصغيرة إلى
        
    • باﻷسلحة الصغيرة أن
        
    • استخدام الأسلحة الصغيرة
        
    • بالأسلحة الصغيرة في
        
    Those issues have ranged from small arms to the biggest arms. UN وتراوحت هذه المسائل من الأسلحة الصغيرة إلى أكبر أنواع الأسلحة.
    The Transitional Government decided to defer legislation on the control of small arms to the elected Government UN قررت الحكومة الانتقالية تأجيل إصدار التشريع المتعلق بإدارة الأسلحة الصغيرة إلى حين انتخاب الحكومة.
    To comply with this obligation States must not transfer small arms to States or other entities if those arms are likely to be used to commit serious violations of IHL. UN وامتثالاً لهذا الالتزام، على الدول ألا تنقل الأسلحة الصغيرة إلى دول أو كيانات أخرى إذا كان مُحتملاً أن تُستخدم هذه الأسلحة لارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    The Institute's work programme continued to be centred on three main areas: global security and disarmament; regional security and disarmament; and human security and disarmament, addressing the full range of substantive disarmament issues from small arms to weapons in space. UN ولا يزال برنامج عمل المعهد يركز على المجالات الرئيسية الثلاثة التالية: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، وأمن البشرية ونزع السلاح. وهو يتناول كامل نطاق قضايا نزع السلاح الموضوعية بدءا بالأسلحة الصغيرة وانتهاء بالأسلحة في الفضاء.
    The lucrative nature of illegal air shipments of small arms and light weapons does lure some aircraft owners and agents into filing false flight plans and flying small arms to hot spots. UN فالأرباح الطائلة التي يمكن جنيها من وراء شحنات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق الجو بصورة غير مشروعة تُعزى بكل تأكيد ملاك ووكلاء الطائرات بتقديم خطط زائفة للرحلات الجوية وبنقل الأسلحة الصغيرة على متن الطائرات إلى " البقاع الساخنة " .
    Some commentators consider the easy availability of small arms to be a " proximate cause " of armed conflict, transforming a potentially violent situation into a fullscale conflict. UN ويرى بعض المعلقين أن سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة تعتبر " سبباً مباشراً " من أسباب نشوب النـزاعات المسلحة، مما يحوِّل حالة العنف المحتمل إلى نزاع شامل(7).
    We commend Oxfam's work in taking a new approach to stopping the irresponsible transfer of small arms to countries that violate human rights and international humanitarian law. UN ونثني على عمل أوكسفام إذ اتبعت نهجاً جديداً لوقف النقل غير المسؤول للأسلحة الصغيرة إلى البلدان التي تنتهك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Islamic/Shariah courts maintain a strong and well-armed militia. The armaments range from small arms to technicals that are equipped with a variety of anti-tank and anti-aircraft weapons. UN وتحتفظ المحاكم الشرعية بميليشيات قوية وجيدة التسليح، وتتراوح الأسلحة من الأسلحة الصغيرة إلى عربات المدافع المزودة بمجموعة مختلفة من الأسلحة المضادة للدبابات والأسلحة المضادة للطائرات.
    The ATF suspects Winslow is using his club as a front to move small arms to the city's gangs. Open Subtitles يتوقع العملاء الخاصين أنه كان يستخدم حانته كواجهة غطاء لنقل الأسلحة الصغيرة إلى عصابات المدينة
    Development must be linked to disarmament and demilitarization, from small arms to nuclear weapons, with the full and equal participation of women; UN يجب أن تكون التنمية مرتبطة بنزع السلاح والتجريد من السلاح، بدءا من الأسلحة الصغيرة إلى الأسلحة النووية، مع اشتراك المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة؛
    In this respect, the Committee recommends that the State party indicate, in its next periodic report, what changes to the domestic law have been made and how the implementation of these changes has contributed to halting sales of small arms to those countries. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشير في تقريرها الدوري المقبل إلى التغييرات التي أدخلتها على قانونها المحلي وكيف أسهم تنفيذ هذه التغييرات في وقف بيع الأسلحة الصغيرة إلى تلك البلدان.
    Three types of action were identified aiming at reducing small arms to an appropriate level, in terms of defence and security needs; managing and securing these stockpiles; and preventing the illegal transfer of the surplus. UN وتم تحديد ثلاثة أنواع من الإجراءات التي تستهدف تخفيض الأسلحة الصغيرة إلى المستوى المناسب، من حيث الاحتياجات الأمنية والدفاعية؛ وإدارة وتأمين هذه المخزونات؛ ومنع النقل غير المشروع للفائض منها.
    Transparency in the legal trade could be enhanced by improving the making and registration of weapons, implementing stricter export rules and regulating arms brokers, and by prohibiting the supply of small arms to non-State actors. UN ذلك أنه يمكن تعزيز الشفافية في الاتجار المشروع بتحسين الأسلحة وتسجيلها وتنفيذ قواعد أشد للتصدير ووضع لوائح منظمة لوسطاء السلاح، وحظر توريد الأسلحة الصغيرة إلى الجهات المؤثرة غير الحكومية.
    The effect of this principle is to prohibit States from transferring small arms to another State knowing that the other State will use the arms in violation of international law. UN ويكمن أثر هذا المبدأ في منع الدول من نقل الأسلحة الصغيرة إلى دولة أخرى إذا كانت تعلم أن هذه الدولة ستستخدم تلك الأسلحة لانتهاك القانون الدولي.
    We need an effective regime to control the supply of small arms to developing countries, and in particular to countries in situations of conflict. UN ونحن بحاجة إلى نظام فعال للسيطرة على إمدادات الأسلحة الصغيرة إلى البلدان النامية، وبخاصة إلى البلدان التي تمر بحالات صراع.
    In this connection we join the call made by the Secretary-General to Member States to redouble their efforts to work for a ban on supplying small arms to non-State actors. UN وفي هذا الصدد، نؤيد النداء الذي وجهه الأمين العام إلى الدول الأعضاء لمضاعفة جهودها في العمل على فرض حظر على توريد الأسلحة الصغيرة إلى الجماعات غير التابعة للدول.
    It should also establish safeguards to prevent those same countries from encouraging -- through subsidies or dumping practices -- newly liberalized arms manufacturers to sell small arms to West Africa. UN وعليها أيضا أن تضع ضمانات لمنع هذه البلدان ذاتها من أن تشجع، عن طريق الإعانات أو ممارسات الإغراق، شركات تصنيع الأسلحة التي تحررت حديثا على بيع الأسلحة الصغيرة إلى غرب أفريقيا.
    The Director reports that the UNIDIR work programme continued to be centred on three main areas: global security and disarmament; regional security and disarmament; and human security and disarmament, thus addressing the full range of substantive disarmament issues from small arms to weapons in space. UN وتفيد المديرة بأن برنامج عمل المعهد لا يزال يركز على مجالات رئيسية ثلاثة هي: الأمن العالمي ونزع السلاح؛ والأمن الإقليمي ونزع السلاح؛ والأمن البشري ونزع السلاح، وأنه يتناول بذلك مسائل نزع السلاح الفنية بكامل نطاقها بدءا بالأسلحة الصغيرة وانتهاء بالأسلحة في الفضاء.
    The Director reports that the work programme of the Institute continued to be centred on three main areas: global security and disarmament; regional security and disarmament; and human security and disarmament, addressing the full range of substantive disarmament issues from small arms to weapons in space. UN وتذكر المديرة في تقريرها أن برنامج عمل المعهد ما زال يركز على المجالات الرئيسية الثلاثة التالية: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، وأمن البشرية ونزع السلاح. وهو يتناول طائفة كاملة متنوعة من قضايا نزع السلاح الموضوعية بدءا بالأسلحة الصغيرة وانتهاء بالأسلحة في الفضاء.
    The lucrative nature of illegal air shipments of small arms and light weapons does lure some aircraft owners and agents into filing false flight plans and flying small arms to hot spots. UN فالأرباح الطائلة التي يمكن جنيها من وراء شحنات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق الجو بصورة غير مشروعة تُعزى بكل تأكيد ملاك ووكلاء الطائرات بتقديم خطط زائفة للرحلات الجوية وبنقل الأسلحة الصغيرة على متن الطائرات إلى " البقاع الساخنة " .
    In order to reduce the demand for small arms and the spiralling violence that occurs in heavily armed communities, the international human rights community must demand that States continue to address the root causes of violence in their communities, provide training on the basic norms regarding the use of small arms to State agents who carry them, and work with community groups on other practical interventions. UN ولكي يخفِّض مجتمع حقوق الإنسان الدولي من الطلب على الأسلحة الصغيرة ويخفِّف من دوامة العنف التي تحدث في المجتمعات المدجّجة بالسلاح, يتعين عليه أن يطلب إلى الدول أن تستمر في معالجة أسباب العنف المتأصلة في مجتمعاتها وأن توفِّر التدريب لموظفي الدولة الحاملين للأسلحة الصغيرة على القواعد الأساسية المتعلقة باستخدامها وأن تعمل مع فئات المجتمع على اتخاذ تدابير عملية أخرى.
    Transnational corporations have also been involved in the sale or transfer of small arms to States and armed groups that violate human rights. UN كما تورطت الشركات عبر الوطنية في عمليات بيع أو نقل للأسلحة الصغيرة إلى دولٍ وجماعاتٍ مسلحة تنتهك حقوق الإنسان(48).
    11. We request the Panel of Governmental Experts on small arms to give full consideration to this joint appeal in its deliberations and to append it to the report to be submitted to the General Assembly in pursuance of its resolution 50/7O B. UN ١١ - ونطلب الى فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة أن يولي هذا النداء المشترك الاعتبار الكامل في مداولاته وأن يلحقه بتقريره النهائي الذي سيقدم الى الجمعية العامة عملا بالقرار ٥٠/٧٠ باء.
    The Panel is concerned that as the stakes rise in mining areas, individuals may resort to the use of small arms to resolve disputes. UN والفريق قلق من أن أهمية مناطق التعدين الآخذة بالارتفاع قد تحمل الأفراد على استخدام الأسلحة الصغيرة لحل نزاعاتهم.
    UNMIL has proposed carrying out a quick-impact project that would enable the Ghana National Commission on small arms to provide further training on how to use the marking machines. UN واقترحت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تنفيذ مشروع سريع الأثر من شأنه أن يمكن اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة في غانا من تقديم مزيد من التدريب بشأن كيفية استخدام آلات الوسم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus