"small businesses" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاريع التجارية الصغيرة
        
    • المشاريع الصغيرة
        
    • أعمال تجارية صغيرة
        
    • للأعمال التجارية الصغيرة
        
    • مشاريع تجارية صغيرة
        
    • اﻷعمال التجارية الصغيرة
        
    • الشركات الصغيرة
        
    • مشاريع صغيرة
        
    • مؤسسات الأعمال الصغيرة
        
    • المؤسسات التجارية الصغيرة
        
    • المؤسسات الصغيرة
        
    • للمشاريع التجارية الصغيرة
        
    • مشاريع الأعمال الصغيرة
        
    • المنشآت الصغيرة
        
    • مؤسسات صغيرة
        
    It has included concentration on road building, irrigation and similar activities, including the expansion of small businesses. UN وشمل ذلك التركيز على بناء الطرقات والري وأنشطة مماثلة منها توسيع نطاق المشاريع التجارية الصغيرة.
    In addition, due to their concentration in small businesses, women are more vulnerable to economic fluctuations and financial crisis. UN وإضافةً إلى ذلك، تتعرض النساء بقدر أكبر للتقلبات الاقتصادية والأزمات المالية بالنظر إلى تركزهن في المشاريع الصغيرة.
    Assets such as cows, goats and chickens were distributed among them so that they could start small businesses. UN ووزعت أصول مثل الأبقار والماعز والدجاج فيما بينهن حتى يتمكن من الشروع في أعمال تجارية صغيرة.
    Concessional loans are granted to small businesses that employ women primarily or are headed by women. UN وتُمنح القروض الميسرة للأعمال التجارية الصغيرة التي تستخدم النساء في المقام الأول، أو التي ترأسها النساء.
    The project continues to provide employment skills training and assist women in starting small businesses. UN ويواصل المشروع تقديم التدريب على مهارات العمالة كما يساعد المرأة على بدء مشاريع تجارية صغيرة.
    • A year 2000 awareness campaign should be initiated to target groups, such as small businesses and local government agencies, that may still not be aware of the issue and its complexities. UN ● ينبغي البدء في حملة ﻹذكاء الوعي بمشكلة سنة ٠٠٠٢ بفئات مستهدفة، مثل اﻷعمال التجارية الصغيرة والوكالات الحكومية المحلية، التي قد تكون غافلة حتى اﻵن عن أبعاد القضية وتعقيداتها.
    In some sectors, such as bus transport, entry of small businesses is impeded by the cartel dominating the market. UN وفي بعض القطاعات كالنقل بالحافلات، تحول الكارتلات المسيطرة على السوق دون دخول الشركات الصغيرة إلى هذه السوق.
    In the previous fiscal year, nearly 4,300 microenterprises and small businesses had been created in 55 towns. UN وخلال السنة المالية المنصرمة، تم إنشاء حوالي 300 4 مشروع بالغ الصغر كما تم إنشاء مشاريع صغيرة في 55 مركزا حضريا.
    small businesses tend to be particularly vulnerable during financial crises. UN وتتسم مؤسسات الأعمال الصغيرة بضعفها بوجه خاص خلال الأزمات المالية.
    In Western Australia, there are an estimated 196,000 small businesses with around 35 per cent of those currently operated by women. UN وفي أستراليا الغربية، يوجد نحو 000 196 من المشاريع التجارية الصغيرة تدير المرأة نحو 35 في المائة منها في الوقت الحاضر.
    They are generally running small businesses simply as a means of survival. UN وتتولى هذه النساء عموماً إدارة المشاريع التجارية الصغيرة كوسيلة للبقاء على قيد الحياة ليس إلا.
    The nationwide small-scale funding project provides training and advice for businessmen and business women working in micro- and small businesses. UN وضمن مشروع التمويل على نطاق صغير، توفر على المستوى الوطني التأهيل والمشورة ﻷصحاب المشاريع الصغيرة والبسيطة من الجنسين.
    Strategies and programmes for rural development and job creation had been put in place and measures taken to promote the establishment and expansion of small businesses and microenterprises. UN وتم وضع استراتيجيات وبرامج من أجل تطوير المناطق الريفية وإيجاد فرص عمل، كما تم اتخاذ تدابير تشجع على تأسيس المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر والتوسع فيها.
    These factors seriously cripple women's capacity to set up small businesses or purchase land. UN وهذه العوامل تشل بشكل خطير قدرة المرأة على إقامة أعمال تجارية صغيرة أو شراء أرض.
    School fees divert income away from food and small businesses. UN وتحول الرسوم المدرسية الدخل عن الغذاء وممارسة أعمال تجارية صغيرة.
    In 2004, Argentina implemented a new simplified tax system for small businesses. UN وفي عام 2004، نفذت الأرجنتين نظاماً ضريبياً مبسطاً جديداً للأعمال التجارية الصغيرة.
    The project will provide 400 male and female graduates with entrepreneurship training that will introduce them to self-management techniques and enable them to set up small businesses. UN وسيقدم المشروع إلى 400 خريج من الذكور والإناث التدريب على تنظيم المشاريع الذي سيعرفهم على أساليب الإدارة الذاتية ويمكنهم من إقامة مشاريع تجارية صغيرة.
    At the same time, the growth of small businesses in areas such as retail trade or catering created new jobs. UN وفي نفس الوقت، أدى نمو اﻷعمال التجارية الصغيرة في مجالات مثل تجارة التجزئة أو خدمات المطاعم إلى خلق فرص عمل جديدة.
    That money will begin to circulate through the economy, supporting small businesses and banks. UN وستبدأ تلك الأموال دورتها في الاقتصاد داعمة الشركات الصغيرة والمصارف.
    The FNE offers small loans for unemployed persons with viable projects and an entrepreneurial spirit to establish small businesses. UN ويمنح الصندوق العاطلين الذين لديهم مشاريع سليمة اقتصادياً ويتميزون بروح المبادرة ائتمانات صغيرة لتنفيذ مشاريع صغيرة جداً.
    The role of small businesses was also important in promoting South-South trade and cooperation. UN ويُعد دور مؤسسات الأعمال الصغيرة مهماً أيضاً في تعزيز التجارة والتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Municipalities protested against increases, fearing potentially negative impacts for families' welfare and small businesses' viability. UN وقد احتجت البلديات على هذه الزيادة خشية انعكاساتها السلبية على رفاه الأسر واستمرارية المؤسسات التجارية الصغيرة.
    It will shortly be further extended into providing longer-term employment opportunities through focused support for small businesses. UN وسيتوسع قريبا ليتيح فرص العمالة في اﻷجل الطويل مع التشديد على تقديم الدعم إلى المؤسسات الصغيرة.
    A separate system for small businesses has been developed. UN وتم وضع نظام منفصل للمشاريع التجارية الصغيرة.
    small businesses as a way out of poverty (January 2008). UN مشاريع الأعمال الصغيرة كسبيل للخروج من الفقر (كانون الثاني/يناير 2008).
    It was also observed that a clear and simple process for online dispute resolution could empower small businesses. UN وذُكر أيضاً أنَّ من شأن وجود إجراءات واضحة وبسيطة لتسوية المنازعات حاسوبياً أن يُمكِّن المنشآت الصغيرة.
    In addition, 214 unemployed women were given permanent work in small businesses and on dekhkan farms that were created, including the following: UN وتم، بالإضافة إلى ذلك، توظيف 214 عاطلة في وظائف دائمة في مؤسسات صغيرة ومنشآت أُقيمت مؤخرا وهي موزعة كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus