"small countries in" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان الصغيرة في
        
    Several representatives said that they favoured a regional approach to the funding and logistical problems faced by small countries in dealing with banks. UN وقال عدة ممثلين إنهم يحبذون اتباع نهج إقليمي إزاء التمويل والمشاكل اللوجيستية التي تواجهها البلدان الصغيرة في تعاملها مع هذه المستودعات.
    Norway is also an advocate for the interests of small countries in the rotation of non-permanent seats. UN وتدعو النرويج دائما إلى مراعاة مصالح البلدان الصغيرة في تناوب المقاعد غير الدائمة.
    We have always advocated the interests of small countries in the rotation of non-permanent seats. UN ونقف دائماً في نصرة مصالح البلدان الصغيرة في تناوب المقاعد غير الدائمة.
    We sympathize with the feelings experienced by small countries in the world community. UN إننا نشاطر البلدان الصغيرة في المجتمع العالمي مشاعرها.
    I would wish, therefore, to take this opportunity to call on the countries members of the Organization for Economic Cooperation and Development to identify and dedicate significant financial and technical resources to assist small countries in developing alternative products. UN ولذلك أود أن انتهز هذه الفرصة لمناشدة البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أن تحدد وتخصص الموارد المالية والتقنية الهامة لمساعدة البلدان الصغيرة في تطوير منتجات بديلة.
    Our hope is that during the sixty-second session of the General Assembly, the United Nations will be able to help small countries in addressing this threat and in meeting our Security Council obligations. UN ونأمل خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة أن تتمكن الأمم المتحدة من مساعدة البلدان الصغيرة في مكافحة هذا التهديد وفي الوفاء بالتزاماتنا في مجلس الأمن.
    The presence, participation and actions of small countries in the decision-making process of the Security Council are of great importance in maintaining balance within the Council. UN ووجود البلدان الصغيرة في عملية صنع القرار في مجلس الأمن ومشاركتها فيها وأعمالها المتصلة لها كلها بالغة الأهمية لصون السلام داخل المجلس.
    Norway is also an advocate for the interests of small countries in the rotation for non-permanent seats, as well as for the representation of African as well as Latin-American and Caribbean countries, which, in our view, have been underrepresented in the Council. UN وما فتئت النرويج تدعم مصالح البلدان الصغيرة في التناوب على المقاعد غير الدائمة، وتمثيل البلدان الأفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، والتي نرى أنها غير ممثلة في المجلس بالقدر الكافي.
    Such initiatives may promote more effective participation of small countries in norm-setting than is practical in the global process -- in such areas as the formulation, adoption and implementation of prudential codes and standards for the financial sector -- where the principle of subsidiarity could properly apply. UN ومن شأن مثل هذه المبادرات أن تزيد من تعزيز مشاركة البلدان الصغيرة في تحديد المعايير أكثر مما هو معمول به في العملية العالمية الجارية في مجالات يمكن أن يطبق فيها على النحو الواجب مبدأ اللامركزية مثل صياغة واعتماد وإنفاذ قوانين ومعايير متبصرة في القطاع المالي.
    The resources, financial and otherwise, devoted by Member States to the work of this body should also be taken into account in order to permit the widest possible participation by all members, including by small countries in the developing world. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان الموارد المالية وغيرها من الموارد التي تخصصها الدول اﻷعضاء لكي تتمكن من المشاركة في عمل هذه الهيئة، ﻷن المطلوب هو إتاحة أوسع قدر من المشاركة لجميع اﻷعضاء، بما في ذلك البلدان الصغيرة في العالم النامي.
    Its expansion must strengthen the role played by small countries in global decision-making, while respecting equitable geographic distribution and the new geopolitical realities of the post-cold-war era. UN ويجب أن يؤدي توسيعه إلى تعزيز دور البلدان الصغيرة في صنع القرار العالمي، مع احترام التوزيع الجغرافي المنصف والحقائق الجغرافية - السياسية الجديدة في حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    It was noted that small countries in the region, particularly in the Caribbean, were especially vulnerable to transnational organized crime and faced unique problems in their efforts to deal with it. UN ٧٤ - ولوحظ أن البلدان الصغيرة في المنطقة ، ولا سيما في الكاريبي ، معرضة بشكل خاص للجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وتواجه مشاكل فريدة من نوعها في جهودها الرامية الى التصدي لها .
    Agriculture, predominantly on a small scale, accounts for about 30% of sub-Saharan Africa’s GDP and at least 40% of export value. In a number of small countries in Africa, agriculture plays an even greater role, representing 80% or more of export earnings. News-Commentary إن الزراعة على نطاق صغير في أغلبها تشكل نحو 30% من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان الأفريقية الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى، ونحو 40% على الأقل من قيمة صادرات هذه البلدان. وفي عددٍ من البلدان الصغيرة في أفريقيا تلعب الزراعة دوراً أعظم، حيث تشكل 80% أو أكثر من عائدات التصدير.
    Ireland showed the importance of foreign direct investment. Estonia led the way in simplifying its tax system by means of a successful flat tax in 1994, followed by Slovakia and other small countries in Central and Eastern Europe and elsewhere (including Mauritius again). News-Commentary كما أظهرت أيرلندا أهمية الاستثمار المباشر الأجنبي. وقادت استونيا الطريق فيما يتصل بتبسيط النظام الضريبية من خلال فرض ضريبة ثابتة ناجحة في عام 1944، ثم تبعتها سلوفاكيا وغيرها من البلدان الصغيرة في وسط وشرق أوروبا وفي أماكن أخرى (بما في ذلك موريشيوس).
    If the Charter of this Organization means anything -- and if the Declaration of this Summit is to give any credibility to the United Nations -- the OECD should cease bullying small countries in forced bilateral negotiations and should cease to hold sanctions over their heads like swords of Damocles. UN فإذا كان ميثاق هذه المنظمة يعني شيئا - وإذا كان للإعلان الصادر عن مؤتمر القمة هذا أن يضفي مصداقية على الأمم المتحدة. فعلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تكف عن التنمر على البلدان الصغيرة في المفاوضات الثنائية المفروضة عليها وأن تتوقف عن التلويح بفرض الجزاءات كسيف مسلط كسيف داموكليس على رؤوس تلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus