"small part of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزء صغير من
        
    • جزءا صغيرا من
        
    • جزءاً ضئيلاً من
        
    • جُزء صغير
        
    • الجزء الصغير من
        
    • جزء صغير منها
        
    • جزء ضئيل من
        
    • جزءٌ صغير
        
    • تمثل جزءاً صغيراً من
        
    • جزء قليل من
        
    • جزء يسير من
        
    • جزءا صغيرا فقط من
        
    • جزءا يسيرا من
        
    • جزءاً يسيراً من
        
    The view was expressed that verification activities were only a small part of the issue of treaty implementation. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أنشطة التحقق لا تمثل سوى جزء صغير من قضية تنفيذ المعاهدة.
    The view was expressed that verification activities were only a small part of the issue of treaty implementation. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أنشطة التحقق لا تمثل سوى جزء صغير من قضية تنفيذ المعاهدة.
    However, aid is only a small part of the development puzzle. UN ومع ذلك، فإن المعونة مجرد جزء صغير من لغز التنمية.
    While some Member States faced genuine difficulties in paying their assessments, their contributions accounted for a small part of the budget. UN ولئن كانت بعض الدول الأعضاء تواجه صعوبات حقيقية في تسديد اشتراكاتها المقررة، فإن أنصبتها تشكل جزءا صغيرا من الميزانية.
    The total solar radiation hitting the planet is about 1,000 times the world’s commercial energy use. This means that even a small part of the earth’s land surface, notably in desert regions, which receive massive solar radiation, can supply large amounts of the electricity for much of the rest of the world. News-Commentary تُـعَد الطاقة الشمسية تكنولوجيا واعدة للغاية على الأمد البعيد. ومن المعروف أن مجموع الإشعاع الشمسي الذي يضرب كوكب الأرض يعادل ألف ضعف الاستخدام التجاري العالمي للطاقة. وهذا يعني أن جزءاً ضئيلاً من مساحة اليابسة على الأرض، وخاصة في المناطق الصحراوية، التي تتلقى كميات هائلة من الإشعاع الشمسي، يكفي لتوفير كميات ضخمة من الطاقة الكهربية لجزء كبير من بقية العالم.
    I raise a gun, there's a... a small part of me, this urge, from somewhere deep inside to... to pull the trigger. Open Subtitles أرفع فيها سلاح ، يوجد جُزء صغير مني ، تلك الرغبة المُلحة النابعة من مكان ما بداخل أعماقي
    So by selling off this small part of his soul -- Open Subtitles حتى من خلال بيع هذا الجزء الصغير من روحه -
    Kicking butt is just a small part of kung fu. Open Subtitles ركل المؤخرات هو جزء صغير من رياضة الكونج فو
    Yet another small part of the reef has been changed. Open Subtitles فوق ذلك جزء صغير من الشعاب المرجانية قد تغيير.
    The use of only a small part of the world's enormous nuclear arsenal would mean the end of the species. UN فاستخدام مجرد جزء صغير من ترسانة العالم النووية الهائلة سيعني نهاية النوع.
    However, contraception is not yet free, and only a small part of it is paid by health insurance. UN بيد أن توفير سبل منع الحمل ليس مجانياً بعد، ولا تدفع شركات التأمين الصحي سوى جزء صغير من تكاليفها فقط.
    Tobacco production represents only a small part of most economies. UN فإنتاج التبغ لا يمثل سوى جزء صغير من معظم الاقتصادات.
    The story we tell here is actually only a small part of a much bigger tale. UN والقصة التي نرويها هنا ليست في الواقع سوى جزء صغير من حكاية طويلة.
    Contrary to the general perception, prisoners with special needs do not constitute a small part of the prison population. UN وعلى عكس التصور الشائع، فإنَّ السجناء من ذوي الاحتياجات الخاصة لا يعدّون جزءا صغيرا من جملة السجناء.
    Of course, the number of conflict-related deaths is but a small part of the suffering and devastation found in such situations. UN وبطبيعة الحال، لا يشكل عدد الوفيات الناشئة عن النزاعات إلا جزءا صغيرا من المعاناة والدمار الناجمين عن هذه الحالات.
    Second, the goods and services that the traveler buys are just a small part of the array of goods and services that are traded internationally. The goods that Europe exports include machinery, chemicals, and a variety of other products that consumers do not buy directly. News-Commentary السبب الثاني أن السلع والخدمات التي يشتريها المسافر لا تشكل سوى جزءاً ضئيلاً من مجموعة من السلع والخدمات التي يتم تداولها دولياً. والسلع التي تصدرها أوروبا تتضمن آلات، ومواد كيميائية، ومجموعة متنوعة من المنتجات الأخرى التي لا يشتريها المستهلك مباشرة. ولكي نجزم بما إذا كانت أسعار هذه السلع "أعلى مما ينبغي" بسعر الصرف الحالي فيتعين علينا أولاً أن ننظر إلى الميزان التجاري.
    As much as I love a good mystery, a small part of me is hoping he can give us some clarity on what the hell is going on. Open Subtitles بقدّر ما أحبّ الألغاز الجيّدة، جُزء صغير منّي يأمل أن يُعطينا بعض الإيضاح حول ما يجري هُنا.
    So, that small part of their brain.. Open Subtitles إذن ، هذا الجزء الصغير من أدمغتهم
    The chain reactions of ecological catastrophe on agriculture last for a long period of time, and only a small part of it can be repaired. UN ويستمر تأثير سلسلة تفاعلات الكارثة الايكولوجية على الزراعة فترة طويلة من الزمن، ولا يمكن إصلاح سوى جزء صغير منها.
    None agrees to share even a small part of their absolute powers over the lives, freedom and future of the Congolese people. UN ولا توافق أي منها على تقاسم ولو جزء ضئيل من السلطة المطلقة التي تمارسها على حياة الشعب الكونغولي وحريته ومستقبله.
    There's a small part of me that actually thought That you came to me because you thought I'm the best, Open Subtitles هنالك جزءٌ صغير منّي كان يعتقد بأنّك لجأت إليّ لأنّني الأفضل
    They are, after all, no small part of the reason why the Council has survived and played a significant role during the past 60 years. UN فهي، على أي حال، لا تمثل جزءاً صغيراً من سبب بقاء المجلس واضطلاعه بدور هام خلال الأعوام الستين الماضية.
    As a result, liberalization benefited only a small part of the earth's population. UN والعولمة لا تخدم، بالتالي، سوى مصالح جزء قليل من الإنسانية.
    Indigenous people had an understanding of the harmony between humans and the environment and had taught others to better appreciate the gifts of nature; that was just a small part of the contributions of indigenous people to sustainable development. UN ولدى الشعوب الأصلية فهم للتوافق بين البشر والبيئة، فهم الذين علَّموا الآخرين تقدير هبات الطبيعة على نحو أفضل؛ وهذا مجرد جزء يسير من مساهمات الشعوب الأصلية في التنمية المستدامة.
    While only a small part of the solution, use of the Internet may enable young people to gather information and share ideas. UN ومع أن استخدام الإنترنت قد لا يشكل إلا جزءا صغيرا فقط من الحل، إلا أنه قد يُمكن الشباب من جمع المعلومات وتبادل الأفكار.
    Anaemia reduction programmes, although increasing in scope, are a small part of nutrition efforts globally. UN وبرامج الحد من فقر الدم، مع أنها في ازدياد في نطاقها، لا تشكل إلا جزءا يسيرا من الجهود التغذوية المبذولة عالميا.
    I would like to relate one small part of my experience in my four and a half years as President. UN وأود أن أحكي جزءاً يسيراً من تجربتي خلال أربعة أعوام ونصف العام من رئاستي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus