"small-scale enterprises" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاريع الصغيرة
        
    • المؤسسات الصغيرة
        
    • للمشاريع الصغيرة
        
    • مشاريع صغيرة الحجم
        
    • المشروعات الصغيرة
        
    • مؤسسات صغيرة
        
    • والمؤسسات الصغيرة الحجم
        
    • المؤسسات التجارية الصغيرة النطاق
        
    • لمشاريع اﻷعمال الصغيرة
        
    • في مشاريع صغيرة
        
    • ضيقة النطاق
        
    Women also formed a greater part of the population involved in small-scale enterprises and petty trade. UN وشكلت المرأة أيضاً الجزء الأكبر من السكان المشاركين في المشاريع الصغيرة والتجارة الصغيرة النطاق.
    small-scale enterprises engaged in the prodution of, among others, footwear and knitwear for export are also discussed in detail. UN كذلك يناقش بالتفصيل المشاريع الصغيرة الحجم المنتجة لسلع منها اﻷحذية والملابس المحبوكة بالصنارة من أجل التصدير.
    The Volunteers provided support to the development of small-scale enterprises for income and employment creation, including support to the creation of agriculture-based business support services, targeting tourism in particular. UN وقدّم المتطوعون الدعم لعملية تطوير المؤسسات الصغيرة الحجم لتوليد الدخل وفرص العمل، مما شمل دعم إنشاء خدمات دعم للأعمال القائمة على الزراعة، ودعم السياحة بشكل خاص.
    small-scale enterprises often face additional obstacles that make it difficult for them to enter GSCs. UN وتواجه المؤسسات الصغيرة الحجم في أغلب الأحيان عقبات إضافية تجعل من دخولها إلى سلاسل الإمداد العالمية أمراً صعباً.
    Increased business development opportunities for small-scale enterprises UN زيادة فرص التنمية التجارية للمشاريع الصغيرة
    Such expansion can have dramatic effects on the livelihoods of those engaged in small-scale enterprises. UN ويمكن لهذا التوسع أن تنجم عنه آثار بالغة العمق تنعكس على سُبل معيشة هؤلاء الذين يعملون في مشاريع صغيرة الحجم.
    Privatization of retail and small-scale enterprises was being pursued and by mid-1993 most retail trade was accounted for by privatized outlets. UN واستمر العمل في مجال خصخصة المشروعات الصغيرة والبيع بالتجزئة، وكانت معظم مبيعات التجزئة تجري من خلال القطاع المخصخص بحلول منتصف عام ٣٩٩١.
    Even before the outbreak of open hostilities in the late 1970s, the country's manufacturing industry consisted mainly of small-scale enterprises involved in the processing of locally produced agricultural and non-agricultural commodities. UN فحتى قبل نشوب اﻷعمال القتالية السافرة في أواخر عام ١٩٧٠، كانت الصناعة التحويلية في البلد تتألف أساسا من المشاريع الصغيرة العاملة في مجال تجهيز السلع اﻷساسية، الزراعية وغير الزراعية، المنتجة محليا.
    Many non-farm occupations and enterprises are particularly suited to women, including small-scale enterprises in food and beverage processing, handicrafts and petty trading. UN فكثير من المهن والمشاريع غير الزراعية تناسب المرأة بصفة خاصة ولا سيما المشاريع الصغيرة النطاق في مجالات تجهيز اﻷغذية والمرطبات، والحرف اليدوية، والتجارة على نطاق صغير.
    Increased development opportunities for small-scale enterprises UN زيادة فرص تنمية المشاريع الصغيرة
    National and local governments have stimulated the creation of small-scale enterprises to provide these services partly to find employment for those who ceased receiving public welfare benefits. UN ووفرت الحكومات المحلية والوطنية الحوافز لإنشاء المشاريع الصغيرة الحجم لتقديم هذه الخدمات لكي تتيح جزئيا فرص العمل للذين لم يعد يمكن لهم الحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية الحكومية.
    To ensure sustainability, efforts would be directed towards stimulating the establishment of small-scale enterprises for the manufacture of components of water supply systems, rainwater harvesting equipment and sanitation technology. UN ولضمان الاستدامة ستوجه الجهود إلى حفز إنشاء المشاريع الصغيرة لتصنيع مكونات شبكات إمداد المياه ومعدات المحافظة على مياه اﻷمطار وتكنولوجيا المرافق الصحية.
    National and local authorities needed to develop policies which would bring local contents and ICT networks into everyday life and stimulate both small-scale enterprises and many diverse social services. UN ويتعين على السلطات الوطنية والمحلية أن تضع سياسات تضع المحتويات المحلية وشبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قلب الحياة اليومية وتحفز على نمو المشاريع الصغيرة وكذلك كثير من الخدمات الاجتماعية.
    Advisory services and training have been provided on labour-based techniques and the promotion of small-scale enterprises to carry out infrastructure projects funded by the public sector. UN ولقد قُدمت خدمات استشارية ووفﱢر التدريب بشأن التقنيات المستندة إلى العمالة ومن أجل تشجيع المؤسسات الصغيرة على تنفيذ مشاريع البنى اﻷساسية التي يمولها القطاع العام.
    UNDP also financed through AfDB a feasibility study for the establishment of an African finance corporation and expects to launch in 1994 a scheme to promote small-scale enterprises during the remainder of the fifth cycle. UN ومول البرنامج اﻹنمائي أيضا دراسة جدوى ﻹنشاء مؤسسة افريقية للتمويل، ومن المتوقع أن يبدأ البرنامج عام ١٩٩٤ في وضع خطة لتعزيز المؤسسات الصغيرة خلال ما تبقى من الدورة الخامسة.
    Other factors to which analysts attribute the Cuban economic situation have been the virtually total absence of small-scale enterprises in the private sector; centralized planning at any price entirely unrelated to market forces; excessively centralized control of decision-making governing the appropriation of resources and lack of a rational economic price structure. UN والعوامل اﻷخرى التي اعتبرها المحللون مسؤولة عن الحالة الاقتصادية الكوبية هي الانعدام شبه الكامل لوجود المؤسسات الصغيرة في القطاع الخاص؛ والتخطيط المركزي بأي ثمن، غير المتعلق إطلاقا بآليات السوق؛ والسيطرة المركزية المفرطة في اتخاذ القرار في مجال تخصيص الموارد، وعدم وجود هيكل اقتصادي رشيد لﻷسعار.
    Increased business development opportunities for small-scale enterprises UN زيادة فرص التنمية التجارية للمشاريع الصغيرة
    Through the programme, women are taught how to make a variety of products that will enable them to start up small-scale enterprises. UN وتتعلم النساء، من خلال هذا البرنامج، كيفية تقديم مجموعة متنوعة من المنتجات تمكنهن من بدء في مشاريع صغيرة الحجم.
    (b) Encourage the establishment and revitalization of small-scale enterprises by providing funding or support for income-generating projects and rural cooperatives and by widening economic diversification; (Agreed) UN (ب) تشجيع إنشاء وتنشيط المشروعات الصغيرة بتوفير التمويل أو الدعم للمشاريع المدرة للدخل والتعاونيات الريفية وبزيادة التنوع الاقتصادي؛ (متفق عليه)
    The development of rural tourism could contribute to the creation of small-scale enterprises. UN ومن شأن تطوير السياحة الريفية أن يساهم في إنشاء مؤسسات صغيرة.
    Lack of energy for household needs and small-scale enterprises limits the ability of women to take care of their families and themselves, pursue higher levels of education, earn income and participate in social and community affairs. UN فالافتقار إلى مصادر الطاقة لسد احتياجات الأسر المعيشية والمؤسسات الصغيرة الحجم يحد من قدرة النساء على رعاية أسرهن وأنفسهن، وعلى التماس مستويات أعلى من التعليم، وكسب دخل، والمشاركة في الشؤون الاجتماعية وشؤون المجتمع.
    28. In the past, the Economic Commission for Africa (ECA) has promoted South/South cooperation through a variety of means, including business tours, technology programmes to improve industrial development, and the promotion of small-scale enterprises and studies to gather ideas on fiscal strategies. UN ٨٢ - وشجعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، في الماضي، التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق مجموعة منوعة من الوسائل بما في ذلك الجولات التجارية، والبرامج التقنية لتحسين التنمية الصناعية، وتشجيع المؤسسات التجارية الصغيرة النطاق والدراسات لاكتساب اﻷفكار المتعلقة بالاستراتيجيات المالية.
    72. Jordan and Lebanon fields. UNRWA also operated revolving loan funds for small-scale enterprises in Jordan and Lebanon, though on a smaller scale than in the Gaza Strip and the West Bank. UN ٢٧ - ميدانا العمل في اﻷردن ولبنان: أدارت اﻷونروا أيضا صناديق قروض دائرة لمشاريع اﻷعمال الصغيرة في اﻷردن ولبنان، ولكن على نطاق أضيق مما هو عليه في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Low-cost housing construction employs a large number of unskilled youth and offers opportunities for women to set up small-scale enterprises. UN فتشييد المساكن الزهيدة التكلفة يستخدم أعداداً كبيرةً من الشباب غير المهرة ويوفر فرصاً للنساء لكي تنشئن أعمالاً ضيقة النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus