"small-scale producers" - Traduction Anglais en Arabe

    • صغار المنتجين
        
    • لصغار المنتجين
        
    • المنتجين الصغار
        
    • صغار منتجي
        
    • المنتجين الصغيري الحجم
        
    • الإنتاج المحدود
        
    • بصغار المنتجين
        
    • وصغار المزارعين
        
    • وصغار المنتجين
        
    Seven per cent of its 80,000 suppliers are commercial farmers and the remainder are small-scale producers. UN وسبعة في المائة من مورديها الـ000 80 هم من المزارعين التجاريين، والبقية من صغار المنتجين.
    More effective monitoring of the quality of iodized salt is required, and a special effort is needed to include small-scale producers in the initiative. UN ويحتاج الأمر إلى رصد نوعية الملح المعزز باليود بطريقة أكثر فعالية، كما يلزم بذل مجهود خاص لإدماج صغار المنتجين في هذه المبادرة.
    Furthermore, Montenegro encourages the creation of an international trade environment that favours small-scale producers and developing countries. UN وعلاوة على ذلك، يُشجع الجبل الأسود على تهيئة بيئة تجارية دولية لصالح صغار المنتجين والبلدان النامية.
    Special attention ought to be given to small-scale producers, who were among the most vulnerable groups. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لصغار المنتجين الذين ينتمون إلى أشد الفئات تأثراً.
    Gold in Uganda is mined by small-scale producers countrywide who sell to buyers around the country. UN ويتم إنتاج الذهب في أوغندا بواسطة صغار المنتجين في جميع أرجاء البلد الذين يبيعونه للمشترين في عموم البلد.
    Old-style leg irons can be manufactured by small-scale producers or even, in some cases, by prisoners themselves. UN يمكن أن يصنع الطراز القديم من أغلال القدمين مستوى صغار المنتجين بل وفي بعض الحالات السجناء أنفسهم.
    In this context, strategies to connect small-scale producers to large-scale financing were a major challenge. UN وفي هذا السياق، فإن استراتيجيات ربط صغار المنتجين بالتمويل الواسع النطاق تمثل تحدياً كبيراً.
    Assistance may be provided to small-scale producers to prepare and present credit applications to banks, but the risks must be borne by the two parties to the credit transaction. UN ويجوز أن تقدم إلى صغار المنتجين المساعدة على إعداد وتقديم طلبات الائتمان إلى المصارف، غير أنه يجب على كلا طرفي صفقة الائتمان أن يتحملا مخاطر الائتمان.
    Designing and producing a product that complies with eco-criteria may be particularly costly for small-scale producers. UN فيمكن أن يتحمل صغار المنتجين تكاليف باهظة بوجه خاص عند تصميم وانتاج منتج يستوفي المعايير الايكولوجية.
    Improved marketing can improve access to food, contribute to price stability and affordability, and increase the income of small-scale producers. UN ويمكن أن يؤدي تحسين التسويق إلى زيادة فرص الحصول على الغذاء، واﻹسهام في استقرار اﻷسعار، وإكساب القدرة على الشراء، وزيادة دخل صغار المنتجين.
    Improved marketing can improve access to food, contribute to price stability and affordability, and increase the income of small-scale producers. UN ويمكن لتحسين التسويق تكثير فرص الحصول على الغذاء، واﻹسهام في استقرار اﻷسعار، وإكساب القدرة على الشراء، وزيادة دخل صغار المنتجين.
    Groups such as small-scale producers, indigenous people and women face increasing difficulties in accessing natural resources as these become scarcer and more costly. UN وتواجه فئات مثل صغار المنتجين وجماعات السكان الأصليين والنساء صعوبات متزايدة في إمكان الحصول على الموارد الطبيعية نظراً لأن هذه الموارد تصبح أكثر ندرة وأكثر تكلفة.
    It was noted that the Forum would also address potential trade or development obstacles that those standards may create, with particular emphasis on their impact on small-scale producers and on developing countries. UN وأُشير إلى أن المنتدى سيتناول أيضاً العقبات التجارية أو الإنمائية التي يُحتمل أن تثيرها تلك المعايير، مع التشديد بوجه خاص على تأثيرها على صغار المنتجين وعلى البلدان النامية.
    30. Contract farming was often seen as one way to improve small-scale producers' access to markets and credit and provide them with a relatively stable income. UN 30 - وتعتبر الزراعة التعاقدية في أحيان كثيرة، وسيلة لتعزيز إمكانية وصول صغار المنتجين إلى الأسواق وحصولهم على التسهيلات الائتمانية وعلى دخل مستقر نسبيا.
    ITC also provided trade facilitation support through the SADC supply chain and logistics programme, linking small-scale producers with national and regional supermarkets. UN وقدم مركز التجارة الدولية أيضاً، الدعم لتيسير التجارة عن طريق برنامج الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بسلاسل الإمداد واللوجستيات والذي يربط صغار المنتجين بالمتاجر الكبرى الوطنية والإقليمية.
    91. Incentives should be offered for small-scale producers to provide ecosystem services and protect biodiversity. UN 91 - وينبغي تقديم الحوافز إلى صغار المنتجين لتوفير خدمات النظام الإيكولوجي وحماية التنوع البيولوجي.
    It also called on member States to implement trade facilitation instruments that are aimed at promoting cross-border trade of small-scale producers and traders. UN كما دعا الدول الأعضاء إلى تنفيذ الصكوك المتعلقة بتيسير التجارة التي تهدف إلى تشجيع التجارة العابرة للحدود التي يباشرها صغار المنتجين والتجار.
    To prevent further marginalization, good organizational arrangements are required for small-scale producers in the producing countries. UN ولتجنب المزيد من التهميش، يلزم اتخاذ ترتيبات تنظيمية جيدة لصغار المنتجين في البلدان المنتجة.
    All small-scale producers face similar problems. UN ويواجه جميع المنتجين الصغار مشاكل مماثلة.
    Encouraging and strengthening organization of small-scale producers, processors and traders of commodities with a view to enhancing their capacities for technology absorption and for marketing of their products is important. UN ومن المهم تشجيع وتدعيم تنظيم صغار منتجي السلع الأساسية ومصدقيها وتجارها بغية تعزيز قدراتهم على استيعاب التكنولوجيا وتسويق منتجاتهم.
    However, many poor economies were left out of this experience, and even among the successes, a growing body of subsequent research has revealed some serious weaknesses, notably the impact on small-scale producers and the environment. UN بيد أن كثيراً من الاقتصادات الفقيرة قد تُركت خارج نطاق هذه التجربة كما أن قدراً كبيراً من البحوث التي أُجريت لاحقاً قد كشفت، حتى لدى من حققوا قصص نجاح، عن بعض أوجه الضعف الخطيرة، ولا سيما تأثير هذه التجربة على المنتجين الصغيري الحجم وعلى البيئة.
    Unfair competition was especially damaging to small-scale producers in developing countries, particularly LDCs, which had neither the leverage nor the resources to provide such support. UN وكانت المنافسة غير المنصفة مضرة بشكل خاص بصغار المنتجين في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، التي لا تملك القدرة على التأثير والضغط ولا الموارد لتقديم هذا الدعم.
    The Committee urges the State party to speed up the process of land reform, to guarantee the right of indigenous population groups and small-scale producers to ancestral and community lands and to ensure that obstacles to land ownership, in particular those faced by women, are removed. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية تغيير أنظمة ملكية الأراضي برمتها لضمان حق الشعوب الأصلية وصغار المزارعين في أراضي أجدادهم وضمان إزالة العقبات التي تحول دون ملكية الأرض ولا سيما العقبات التي تواجهها النساء.
    This trend is reported to be obscuring the presence or absence of key actors such as women, indigenous peoples and small-scale producers. UN وقد ورد أن هذا الاتجاه يحجب الرؤية عن مدى وجود أو غياب جهات فاعلة رئيسية مثل النساء، والشعوب الأصلية وصغار المنتجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus