"small-sized" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصغيرة الحجم
        
    • صغيرة الحجم
        
    • الصغيرة العاملة
        
    Provide facilities for small-sized businesses in the border and free trade areas. UN :: تقديم تسهيلات للأعمال التجارية الصغيرة الحجم في مناطق الحدود ومناطق التجارة الحرة؛
    Increase women's participation in the management of the Association of small-sized businesses. UN :: زيادة مشاركة المرأة في إدارة رابطة الأعمال التجارية الصغيرة الحجم.
    A private company provided information on a commercially available opportunity to transport small-sized experiments on ISS. UN 29- وقدّمت إحدى الشركات الخاصة معلومات عن فرصة متاحة تجارياً لنقل التجارب الصغيرة الحجم إلى محطة الفضاء الدولية.
    310. Positive actions aimed at promoting the development of small-sized enterprises and enterprises promoted by women immigrants. UN 310 - واستهدفت الإجراءات الإيجابية تعزيز إنشاء مشاريع تجارية صغيرة الحجم ومشاريع تجارية تعززها المهاجرات.
    While the work was very demanding for a small-sized organization like UNFPA, the value added came through higher visibility for the ICPD Programme of Action. UN وبينما كان العمل يتطلب جهدا كبيرا للغاية بالنسبة إلى منظمة صغيرة الحجم مثل الصندوق، فإن القيمة المضافة تحققت من خلال ازدياد تسليط الأضواء على برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    It is evident that women account for 35% of the total employment in small-sized and medium-sized enterprises, while men account for 65%. UN وواضح أن النساء يمثلن 35 في المائة من مجموع المشتغلين في المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم بينما يمثل الرجال 65 في المائة.
    A new subsidy under the labour market support scheme aims to serve as an incentive to small-sized enterprises with no more than 20 employees to offer parents of small children the option of part-time work. UN وتهدف الإعانة المالية الجديدة في إطار مخطط دعم سوق العمل إلى أن تكون دافعا للشركات الصغيرة الحجم التي لا يعمل فيها أكثر من 20 موظفا لكي تعرض على أبوي الأطفال الصغار إمكانية العمل بصورة غير متفرغة.
    Under the auspices of the ESA ROGER project there has also been some preliminary investigation of a space-based telescope to observe the small-sized geostationary orbit debris population. UN وتحت رعاية مشروع الإيسا هذا، أُجري بحث أولي لوضع مرقاب في الفضاء لمراقبة أجسام الحطام الصغيرة الحجم في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    The number of persons engaged in small-sized hotels and restaurants as well as in the real estate sector remained unchanged, although the level of compensation of the former declined by 31 per cent. UN أما عدد المستخدمين في قطاع الفنادق والمطاعم الصغيرة الحجم وكذلك في القطاع العقاري فبقي على حاله، وإن كان مستوى التعويضات في القطاع الأول قد تراجع بنسبة 31 في المائة.
    I am convinced that not only small-sized delegations, but all of us would benefit from further rationalization and streamlining of the agenda. UN وإنني مقتنع بأنه لن تستفيد الوفود الصغيرة الحجم فحسب، ولكن سنستفيد نحن جميعنا أيضا من مزيد من ترشيد وتبسيط جدول الأعمال.
    These are primarily the areas in which small-sized enterprises, in both the urban and rural non-farm sectors, have the greatest comparative advantage. UN وهذه هي، بصورة رئيسية، المجالات التي تتمتع فيها المؤسسات التجارية الصغيرة الحجم في كلا القطاعين غير الزراعيين الحضري والريفي بأكبر قدر من الميزة النسبية.
    Coordinate with the Bank of Lao PDR and the Agricultural Promotion Bank, the Lao Women's Union and international organizations in order to improve credit access by the small-sized businesses and develop a fund saving group for ethnic women. UN :: التنسيق مع مصرف جمهورية لاو ومصرف التنمية الزراعية واتحاد لاو النسائي والمنظمات الدولية لتحسين فرص حصول الأعمال التجارية الصغيرة الحجم على القروض وتطوير مجموعة ادخار الأموال للمرأة الإثنية؛
    While this model ensures uniform standards and eliminates regulatory arbitrage, it may not be appropriate and cost-effective in supervising small-sized institutions operating in remote areas. UN وبينما يكفل هذا النموذج وجود معايير موحدة ويزيل المراجحة التنظيمية، فقد لا يكون مناسبا ولا فعالا من حيث التكلفة في الإشراف على المؤسسات الصغيرة الحجم العاملة في المناطق النائية.
    The preponderance of small-sized economies and the creation of economic space for investors and entrepreneurs remain an important challenge in attracting large flows of foreign direct investment (FDI). UN ويواجه اجتذاب تدفقات كبيرة للاستثمار الأجنبي المباشر تحد كبير يتمثل في طغيان نسبة الاقتصادات الصغيرة الحجم ومسألة إيجاد حيز اقتصادي للمستثمرين ومنظمي المشاريع.
    Project objectives are to strengthen the competitiveness of small-sized and medium-sized entrepreneurships and crafts, to increase employment, and to enable small-sized and medium-sized entrepreneurships to become a source of technical and other innovations. UN وتتمثل أهداف المشروع في تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم والحرف وزيادة العمالة، وتمكين المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم لتصبح مصدراً للابتكارات التقنية وغيرها من الابتكارات.
    The project envisages the realisation of eight strategic objectives, namely: reduction of administrative obstacles, promotion of entrepreneurship, establishment of a central agency for small-sized and medium-sized enterprises, strengthening the business infrastructure, technical development and stimulating entrepreneurs and target groups. UN ويرتقي المشروع تحقيق ثمانية أهداف استراتيجية، هي: تقليل العقبات الإدارية، وتعزيز المشاريع، وإنشاء وكالة مركزية للمشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، وتقوية بنية الأعمال التجارية، والتنمية التقنية، وحفز منظمي المشاريع والفئات المستهدفة.
    The Ministry is also active in establishing the Project of Information System of small-sized and Medium-sized Enterprises, which would ensure adequate monitoring of the situation in the small-sized and medium-sized sector. This will ensure equal access to information to all interested legal and physical persons. UN كما تنشط تلك الوزارة في مجال إنشاء مشروع نظام معلومات المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، الذي سيكفل الرصد الكافي لحالة قطاع المشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة الحجم وهذا سيكفل إمكانية المساواة في الحصول على المعلومات لكافة الأشخاص الاعتباريين والماديين المهتمين.
    In this connection, we advocate the establishment of a small-sized independent organization on CTBT which should be closely related to IAEA. UN وفي هذا الصدد، نؤيد إنشاء منظمة مستقلة صغيرة الحجم معنية بمعاهدة حظر التجارب الشامل تربطها صلة وثيقة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is imperative that such forums remain small-sized, face-to-face communities at every level so that the small voices of the marginalized and the weak do not get drowned out or lost, and thus go unlistened to, or that people living in poverty remain without a voice. UN ويجب أن تبقى هذه المنابر صغيرة الحجم وأن تشارك فيها المجتمعات المحلية وجهاً لوجه على كل مستوى منعاً لضياع الأصوات الخافتة للفئات المهمشة والضعيفة أو اختفائها ومن ثم، عدم الإصغاء إليها أو لأن يظل الناس الذين يعيشون تحت وطأة الفقر بدون رأي يعبرون عنه.
    19. In several countries of the region, non-governmental and community-based organizations, in addition to some Government entities, have supported the creation of microenterprises, small-sized enterprises and medium-sized enterprises to generate self-employment opportunities for families. UN 19 - وفي عدد من بلدان المنطقة، تقوم المنظمات غير الحكومية والمجتمعية، إضافة إلى بعض الكيانات الحكومية، بدعم إنشاء مشاريع بالغة الصغر، وأخرى صغيرة الحجم ومتوسطة الحجم كي تتيح للأسر فرصا للعمل الحر.
    These global plans also benefit ecotourism small-sized firms. UN كما تستفيد المؤسسات الصغيرة العاملة في مجال السياحة الإيكولوجية من هذه الخطط العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus