Efforts should be made to improve the capacity of SMEs to meet international standards and innovate or upgrade. | UN | إذ ينبغي بذل الجهود لتحسين قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الوفاء بالمعايير الدولية والابتكار أو التحسين. |
Facilitating the access of SMEs to ICT, particularly by disseminating information and upgrading ICT skills, was particularly important for Asian countries. | UN | وأكد أن تيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة عن طريق نشر المعلومات والارتقاء بمهارات هذه التكنولوجيا، يتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية. |
In particular, GVCs could enable small and medium-sized enterprises (SMEs) to improve productivity and access to international markets. | UN | وأشار، بشكل خاص، إلى أن سلاسل القيمة العالمية من شأنها أن تمكّن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من تحسين إنتاجيتها وتحسين فرص وصولها إلى الأسواق الدولية. |
With regard to competitiveness, the access by SMEs to financing was an important issue. | UN | وفيما يتعلق بالقدرة التنافسية، قال إن حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على التمويل هو مسألة هامة. |
There are different ways or strategies for SMEs to access external markets through exports: | UN | وهناك طرق أو استراتيجيات مختلفة لوصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الأسواق الخارجية عن طريق التصدير: |
This involves capacity development of SMEs to access finance through entrepreneurship training, financial literacy and business planning. | UN | ويشمل ذلك تنمية قدرات المنشآت الصغيرة والمتوسطة على الوصول إلى التمويل من خلال التدريب على تنظيم المشاريع والإلمام بأساسيات التمويل وتخطيط الأعمال التجارية. |
For SMEs to be included in the programme, they needed to demonstrate their willingness and readiness to transform. | UN | ولكي تدرج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في إطار هذا البرنامج، ينبغي لها أن تبدي استعدادها للتحول وعزمها على ذلك. |
There is also a need to encourage SMEs to develop export markets or to branch out abroad. | UN | وهناك أيضا حاجة لتشجيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على تنمية أسواق صادراتها أو على التوسع في الخارج. |
Executive summary The ability of SMEs to compete in the global market place depends on their access to certain critical resources the most important of which are finance, technology and managerial skills. | UN | إن قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في السوق العالمية تتوقف على مدى إمكانية حصولها على موارد أساسية معينة أهمها التمويل والتكنولوجيا والمهارات الإدارية والتنظيمية. |
The ability and capacity of SMEs to provide world-class services and products in the supply chain reduces the cost and dependency of TNCs on imported materials. | UN | وقدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على توفير خدمات ومنتجات ممتازة في سلسلة التوريد تخفض التكلفة واعتماد الشركات عبر الوطنية على المواد المستوردة. |
It is necessary to define and implement policies that will enhance the ability of SMEs to acquire, absorb and adopt the technology brought by foreign investors. | UN | ومن الضروري تحديد وتنفيذ سياسات تعزز قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على اكتساب واستيعاب واعتماد التكنولوجيا التي يجلبها الاستثمار الأجنبي المباشر. |
It was suggested that Governments should help SMEs to overcome access problems and assist in the strengthening of clusters, by providing incentives and adopting other policy measures. | UN | وأقتُرِح أن تساعد الحكومات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التغلب على مشاكل الوصول إلى المعلومات وأن تساعد على توطيد التكتلات بتوفير الحوافز واعتماد تدابير سياسية أخرى. |
Delegates agreed that there was a need to raise awareness of these institutions and confidence in them in order to enable SMEs to benefit from available services. | UN | واتفق المندوبون على أهمية توعية هذه المؤسسات وزيادة الثقة بها لتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من الاستفادة من الخدمات المتاحة. |
These measures include the creation of business centres, providing access to microcredit and enabling SMEs to access government contracts. | UN | وتشمل هذه التدابير إنشاء مراكز للأعمال التجارية، وإتاحة الحصول على الائتمان الصغير، وتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من إبرام عقود حكومية. |
She noted the potential of networking and clustering in helping SMEs to meet those challenges. | UN | وأشارت إلى ما يمكن أن يحققه إنشاء الشبكات والتكتلات في مجال مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على مواجهة تلك التحديات. |
There was still no clear solution to the main obstacles for SMEs to access international markets; management systems were needed to ensure product and service quality, competitive costs, and the constant acquisition of market and technological knowledge. | UN | ولا يوجد بعدُ حل واضح للعوائق الرئيسية التي تعترض وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الأسواق الدولية؛ ولا غنى عن نظم الإدارة لضمان جودة المنتج والخدمة، والتكاليف التنافسية، والحصول باستمرار على المعارف المتعلقة بالأسواق والتكنولوجيا. |
This programme will help manufacturing SMEs to become internationally competitive and thus take advantage of the opportunities created by the liberalization of global markets. | UN | ومن شأن هذا البرنامج أن يساعد المنشآت الصغيرة والمتوسطة على أن تصبح قادرة على المنافسة دوليا وبالتالي أن تغتنم الفرص المتاحة بفضل تحرير الأسواق العالمية. |
These joint efforts will help developing country SMEs to be an effective partner in GVCs and help their countries to benefit from globalization. | UN | وسوف تساعد هذه الجهود المشتركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية على أن تصبح شريكاً فعالاً في السلاسل العالمية للقيمة وتساعد بلدانها على الاستفادة من العولمة. |
It may thus be considered a serious obstacle to the development of international trade, hampering particularly the ability of SMEs to integrate and compete effectively in GVCs. | UN | ويمكن اعتباره على هذا النحو حاجزاً خطيراً أمام تطوير التجارة الدولية يمسّ بصفة خاصة قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاندماج في سلاسل القيمة العالمية والمنافسة فيها على نحو فعّال. |
His Government also recognized the significant contribution of SMEs to employment creation and income generation. | UN | وأضاف إن حكومة بلده تقرّ كذلك بمساهمة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في استحداث فرص الشغل وتوليد الدخل. |
Leasing has proven to be an innovative means for SMEs to access mid-term capital. | UN | وثبت أن التأجير وسيلة مبتكرة تتيح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الحصول على رأس المال المتوسط الأجل. |
He described the successful use of international debit cards accredited to the United States in order to enable SMEs to interact across borders. | UN | وقدم وصفاً للاستعمال الناجح لبطاقات الائتمان الدولية المعتمدة في الولايات المتحدة من أجل تمكين هذه المشاريع على التفاعل عبر الحدود. |
He stressed that it was necessary for all SMEs to define their core competencies. | UN | وأكد أن على جميع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تحدد كفاءاتها الرئيسية. |
Despite the importance of SMEs to the economies of both developing and developed countries, they have traditionally had difficulty in obtaining formal credit or equity. | UN | وبالرغم من أهمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالنسبة لاقتصادات كل من البلدان النامية والمتقدمة، فإنها ما فتئت تواجه مصاعب في الحصول على الائتمانات الرسمية أو المساهمة في رأس المال. |
B. Contribution of SMEs to economic development. 3-5 | UN | باء - إسهــام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في التنمية الاقتصادية 3-5 |
To achieve these linkages, UNCTAD was encouraged to help SMEs to become partnership-ready through its SME capacity-building programmes. | UN | ولإقامة هذه الروابط، شُجع الأونكتاد على مساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على أن تستعد لتصبح شريكاً من خلال برامجه لبناء قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Governments are also invited to develop local capital markets and mobilize domestic savings to facilitate the access of SMEs to finance. | UN | كذلك فإن الحكومات مدعوة إلى النهوض بالأسواق المحلية لرؤوس الأموال وتعبئة المدخرات المحلية لتيسير وصول مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل. |