Concerning the status of documentation, the Group noted with concern that some reports had again been issued late, which hampered the smooth functioning of the Committee. | UN | وفي ما يتعلق بوضع الوثائق، لاحظت المجموعة، مع القلق، بأن بعض التقارير صدرت في وقت متأخر مرة أخرى، مما أعاق الأداء السلس للجنة. |
The smooth functioning of BSM and better coordination between DIS and the humanitarian community has strongly contributed to an improved security environment for humanitarian operations. | UN | وقد أسهم بقوة الأداء السلس للمكتب، والتنسيق الأفضل بين المفرزة والمجتمع الإنساني، في تحسن البيئة الأمنية للعمليات الإنسانية. |
The absence of one or two persons places the smooth functioning of the field operation greatly at risk. | UN | وغياب شخص أو شخصين يعرّض سلاسة أداء العملية الميدانية لخطر كبير. |
This is particularly necessary in cases that could affect the well-being of staff or the smooth functioning of an office or mission. | UN | وهذا أمر ضروري على وجه الخصوص في القضايا التي يمكن أن تؤثر في رفاه الموظفين أو حسن أداء المكاتب أو البعثات. |
I would also like to offer the full cooperation of the delegation of Ecuador in ensuring the smooth functioning of the First Committee and to achieve its stated objectives. | UN | كما أود أن أعرب عن التعاون الكامل لوفد إكوادور على كفالة حسن سير أعمال اللجنة الأولى وبلوغ الأهداف الموضوعة لها. |
The member States and their legislative organs hold the ultimate responsibility for the smooth functioning of the organization. | UN | بل إن الدول الأعضاء وهيئاتها التشريعية تتحمل المسؤولية الكبرى عن سلاسة عمل المنظمة. |
He wished to emphasize, however, that the Committee secretariat had done everything possible to facilitate the smooth functioning of the Committee's work, notwithstanding those difficulties. | UN | بيد أنه يريد أن يشدد على أن أمانة اللجنة قد قامت بكل ما في وسعها لتسهيل السير السلس لعمل اللجنة بالرغم من هذه الصعوبات. |
To tie the two too closely together would not help the United Nations, nor contribute to the smooth functioning of the court. | UN | ولعل الربط بين اﻹثنين ربطا وثيقا لن يعود بالنفع على اﻷمم المتحدة ولن يساهم في التسيير السلس للمحكمة. |
7. The smooth functioning of the international financial markets is a key factor for the external financing of our countries. | UN | 7- إن الأداء السلس للأسواق المالية الدولية هو عامل أساسي لتوفر التمويل الخارجي لبلداننا. |
. The smooth functioning of the international financial markets is a key factor for the external financing of our countries. | UN | 7- إن الأداء السلس للأسواق المالية الدولية هو عامل أساسي لتوفر التمويل الخارجي لبلداننا. |
69. Extensive training is absolutely essential to expand capacity and facilitate the smooth functioning of the corporate reporting system. | UN | 69- ولا محيد إطلاقا عن توسيع القدرات وتيسير الأداء السلس لنظام إبلاغ الشركات. |
The Chief Executive Officer is also responsible for providing a range of administrative functions to ensure the smooth functioning of the Investment Management Division. | UN | ويتولى الرئيس التنفيذي أيضا المسؤولية عن توفير طائفة من المهام الإدارية لضمان سلاسة أداء شعبة إدارة الاستثمارات. |
The Chief Executive Officer is also responsible for providing a range of administrative functions to ensure the smooth functioning of the Investment Management Division. | UN | ويتولى كبير الموظفين التنفيذيين أيضا مسؤولية القيام بطائفة من المهام الإدارية لضمان سلاسة أداء شعبة إدارة الاستثمارات. |
This does not help the smooth functioning of the United Nations. | UN | وهذا لا يساعد في حسن أداء الأمم المتحدة. |
The incumbent of the post will provide general office support services to help ensure the smooth functioning of the Justice and Corrections Standing Capacity. | UN | وسيقدم شاغل هذه الوظيفة خدمات الدعم العامة للمكاتب وذلك للمساعدة على ضمان حسن سير القدرة الدائمة للعدل والإصلاحيات. |
The question of the Council's accountability to the entire membership is therefore the foremost element in the smooth functioning of the Council. | UN | وبالتالي فإن موضوع مساءلة المجلس أمام اﻷعضاء كافة يشكل العنصر اﻷهم في سلاسة عمل المجلس. |
The Committee encouraged all parts of the system to better interact with one another and to share any information relevant to the conduct of their business so as to ensure the smooth functioning of the system in its entirety. | UN | وشجعت اللجنة جميع أطراف النظام على التفاعل بشكل أفضل فيما بينها وتبادل أي معلومات تتعلق بسير عملها لكفالة السير السلس للنظام بأكمله. |
This function would be even more pivotal in ensuring the smooth functioning of the consultation process. | UN | وهي مهمة تلعب دورا حاسما متزايدا في ضمان التسيير السلس لعملية المشاورات. |
When UNPROFOR was established, it had been suggested that host countries should be encouraged to contribute to the smooth functioning of the Mission. | UN | وقال عندما أنشئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية، اقترح آنئذ بأنه ينبغي تشجيع البلدان المضيفة لكي تساهم في تسيير عمل البعثة بطريقة سلسة. |
In a logical context, the unhindered and smooth functioning of the mechanisms of the Human Rights Council, in particular the Universal Periodic Review, would enable the human rights machinery to function with impartiality, prudence and consistency. | UN | وفي سياق منطقي، سيمكن التشغيل السلس وبدون عراقيل لآليات مجلس حقوق الإنسان، لا سيما الاستعراض الدوري الشامل، الجهاز المعني بحقوق الإنسان من أداء عمله بحياد وتيقظ واتساق. |
With its competence to control the constitutionality of acts and to adjudicate on disputes over legislative and senatorial elections, the Council is a regulating body, set up to ensure the smooth functioning of the three branches of power. | UN | وهذا المجلس الذي يتمتع بصلاحيات مراقبة دستورية الأفعال والبت في النـزاعات بشأن انتخاب أعضاء البرلمان ومجلس الشيوخ، هو هيئة تنظيمية أنشئت لتيسير أداء الفروع الثلاثة للسلطة. |
These linkages call for an integrated approach to develop rules of the game that would provide a stable and equitable framework for the smooth functioning of various actors in the world economy. | UN | فهذه الروابط تستدعي نهجا متكاملا لوضع قواعد للعبة من شأنها توفير إطار مستقر ومنصف كي تعمل مختلف العناصر الفاعلة في الاقتصاد العالمي على نحو سلس. |
This development hampered the smooth functioning of the roster process, as it had not been foreseen that the staff member would not return to his or her parent mission. | UN | وأعاق هذا التطور سلاسة العمل بنظام القائمة، نظرا إلى عدم توقع تخلف هؤلاء الموظفين عن العودة إلى بعثاتهم الأصلية. |
The Inspectors also consider that UNODC itself has a central role to play in smooth functioning of these arrangements. | UN | ويرى المفتشون أيضاً أنَّ على مكتب المخدرات والجريمة دوراً مركزياً يؤديه بشأن سلاسة تنفيذ تلك الترتيبات. |