"smooth transition of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتقال السلس
        
    • انتقالا سلسا
        
    • بسلاسة
        
    • بشكل سلس
        
    • النقل السلس
        
    • انتقال سلس
        
    • التحول السلس
        
    • سلاسة انتقال
        
    • سلساً
        
    That process needs to be institutionalized in future as well, to assure a smooth transition of the Bureaux of those bodies. UN ويتعين ترسيخ تلك العملية في المستقبل أيضا بغية كفالة الانتقال السلس لمكاتب تلك الهيئات.
    3. Decides that the process to ensure a smooth transition of countries graduating from the list of least developed countries shall be as follows: UN 3 - تقرر أن تتم العملية التي ستكفل الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا على النحو التالي:
    The Council may thus wish to call upon World Trade Organization member States to support and facilitate the formulation and implementation of measures required to ensure the smooth transition of graduated countries in trade-related areas. UN ولذلك فقد يرغب المجلس في دعوة الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى دعم وتيسير وضع وتنفيذ التدابير اللازمة لكفالة الانتقال السلس للبلدان المرفوعة من القائمة في المجالات ذات الصلة بالتجارة.
    The Office continued to receive the support of the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda in ensuring a smooth transition of functions and activities. UN وواصل مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقديم الدعم لمكتب المدعي العام للآلية على نحو يكفل انتقالا سلسا للمهام والأنشطة.
    The installation of noble gas detection systems at radionuclide stations, the smooth transition of these systems into IDC operation and the first certifications of such systems were important achievements. UN ومن الإنجازات الهامة تركيب نظم للكشف عن الغازات الخاملة في محطات رصد النويدات المشعة وانتقال تلك النظم بسلاسة لتصبح في صميم عمليات تشغيل مركز البيانات الدولي والاعتمادات الأولى لتلك النظم.
    However, I am happy to report that the Council has now succeeded in developing a consensual approach on the issue, which will greatly facilitate the smooth transition of the least developed countries towards their graduation. UN بيد أن من دواعي سروري أن أبلغكم بأن المجلس قد نجح الآن في وضع نهج توافقي بشأن هذه المسألة، مما سيسهل كثيرا انتقال أقل البلدان نموا بشكل سلس نحو رفعها من القائمة.
    That was the case when the P-6 formula was adopted to facilitate a smooth transition of tasks and a prolonged cooperation between the presidencies of a particular session. UN وكان هذا هو الحال عندما اعتمدت صيغة الرؤساء الستة لتسهيل النقل السلس للمهام والتعاون المستمر بين رؤساء دورة بعينها.
    Emphasizing the need for putting in place a process for smooth transition of countries graduating out of the group of least developed countries, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى تهيئة عملية تسهل الانتقال السلس للبلدان الخارجة من فئة أقل البلدان نموا،
    The smooth transition of power is a credit to the citizens and leaders of the country. UN ويعود الفضل في الانتقال السلس للسلطة إلى المواطنين وقادة البلد.
    smooth transition of countries graduating from least developed country status is vital to ensure that these countries are eased onto a sustainable development path without any disruption to their development plans, programmes and projects. UN يكتسي الانتقال السلس للبلدان قيد الشطب من قائمة أقل البلدان نموا أهمية حيوية في ضمان إفساح المجال لها للمضي في مسيرة التنمية المستدامة دون أي إرباك لخططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية.
    He called on developed countries to ensure a smooth transition of the graduating least developed countries. UN ودعا البلدان المتقدمة إلى ضمان الانتقال السلس للبلدان التي تخرج من مركز أقل البلدان نموا.
    A smooth transition of prosecutorial tasks also remains on track. UN ولا يزال الانتقال السلس للمهام المتعلقة بالادعاء ماضيا على المسار الصحيح.
    The smooth transition of and assurance of continuity for responsibilities for children were the main purposes of conciliation, and it might also lead to reconciliation. UN واﻷغراض الرئيسية للتوفيق هي الانتقال السلس لتولي مسؤوليات اﻷطفال والتأكد من استمرارها، مما قد يفضي أيضا الى اعادة الوئام.
    The Arusha branch continues to receive support, where necessary, from the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda to ensure the smooth transition of functions. UN ولا يزال فرع أروشا يتلقى الدعم عند اللزوم من مكتب المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكفالة الانتقال السلس لوظائف المحكمة إلى الآلية.
    Throughout the reporting period, the Office of the Prosecutor of the Mechanism has benefited immensely from the support of the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda in ensuring a smooth transition of functions and activities. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، استفاد مكتب المدعي العام للآلية استفادة بالغةً من الدعم الذي قدمه له مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكفالة الانتقال السلس للمهام والأنشطة.
    Panel discussion on " Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries: Enhanced international support and smooth transition of LDCs towards graduation " UN حلقة نقاش عن موضوع " مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا: تعزيز الدعم الدولي وانتقال البلدان انتقالا سلسا نحو الخروج من فئة أقل البلدان نموا "
    The Tribunal has finalized guidelines for preparation of records for transfer to the Residual Mechanism, and the Prosecutor's selection as Prosecutor of the Residual Mechanism ensures a smooth transition of all prosecutorial tasks. UN فقد وضعت المحكمة الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد السجلات لنقلها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، ويكفل اختيار المدعي العام مدعيا عاما للآلية انتقالا سلسا لجميع المهام المتعلقة بالادعاء.
    Panel discussion on " Fourth United Nations Conference on the LDCs: Enhanced international support and smooth transition of LDCs towards graduation " UN حلقة نقاش عن الموضوع " مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا: تعزيز الدعم الدولي وانتقال البلدان انتقالا سلسا نحو الخروج من فئة أقل البلدان نموا " .
    The installation of noble gas detection systems, the smooth transition of these systems into IDC operation and the first three certifications of such systems are important achievements. UN وتُعدّ إقامة نظم للكشف عن الغازات الخاملة وانتقال تلك النظم بسلاسة لتصبح في صميم عملية مركز البيانات الدولي والاعتمادات الثلاثة الأولى لتلك النظم إنجازات هامة.
    A smooth transition of prosecutorial tasks also remains on track. UN وما زالت أيضاً عملية انتقال مهام الادعاء بشكل سلس ماضية كما هو مقرر.
    He also noted the smooth transition of those functions to OSCE. UN وأشار أيضا الى النقل السلس لهذه المهام الى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    This is the third smooth transition of power in Tanzania. UN وهذه ثالث عملية انتقال سلس للسلطة في تنزانيا.
    Welcoming the Secretary-General's intention to appoint the Resident Coordinator of the United Nations Development Programme as his deputy Special Representative and underlining the importance of a smooth transition of the United Nations role towards traditional development assistance, UN وإذ يرحب بعزم الأمين العام على تعيين منسق خاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه نائب ممثله الخاص وإذ يؤكد على أهمية التحول السلس في دور الأمم المتحدة نحو المساعدة الإنمائية التقليدية،
    Moreover, it was vital to ensure a smooth transition of countries graduating from least developed country status, without any disruption of development plans, programmes and projects. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري لكفالة سلاسة انتقال البلدان التي تخرج من وضع أقل البلدان نموا ودون أي تعطيل لخططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية.
    This preparatory work will allow a smooth transition of the anticipated appeals to the staff of the Mechanism. UN وهذه الأعمال التحضيرية سوف تتيح نقلاً سلساً للاستئنافات المتوقعة لكي يتعامل معها موظفو الآلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus