"smugglers" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهربين
        
    • مهربي
        
    • المهربون
        
    • مهربين
        
    • المهرِّبين
        
    • للمهربين
        
    • مهرِّبي
        
    • لمهربي
        
    • والمهربين
        
    • والمهربون
        
    • بتهريب
        
    • ومهربي
        
    • مهربون
        
    • المهرّبين
        
    • المهرِّبون
        
    Insufficient legal opportunities to migrate also added to the compulsion of migrants and asylum-seekers to rely on smugglers to facilitate movement. UN وقد أدى نقص فرص الهجرة بطرق قانونية إلى زيادة اضطرار المهاجرين وملتمسي اللجوء للاعتماد على المهربين لتسهيل حركة هجرتهم.
    People who have options to migrate legally are less likely to seek the services of smugglers to facilitate their irregular migration. UN فمن غير المحتمل أن يسعى الأشخاص الذين يمكنهم الهجرة بطرق مشروعة للحصول على خدمات المهربين لتيسير هجرتهم غير النظامية.
    Increased international cooperation and solidarity were essential to prevent the exploitation of vulnerable persons by smugglers and traffickers. UN ورأى أن زيادة التعاون والتضامن الدوليين حاسمان لمنع وقوع الأشخاص الضعفاء فريسة لاستغلال المهربين والمتجرين بالبشر.
    No, not this one: The smugglers of Pirate Cove. It's about pirates. Open Subtitles لا,لا ليس هذا انه بخصوص مهربي كنوز القراصنة انه بخصوص القراصنة
    smugglers paid bribes to Congolese border officials to transport their minerals at the main border crossing in Goma. UN ودفع المهربون رشاوى لمسؤولين حدوديين كونغوليين من أجل نقل المعادن عند المعبر الحدودي الرئيسي في غوما.
    Ngongo used professional smugglers to transfer banknotes from Kinshasa to Brazzaville, where they were sent on to Kampala. UN وكان يستخدم مهربين محترفين لنقل الأوراق النقدية من كنشاسا إلى برازافيل، ومن ثم يرسلها إلى كمبالا.
    The would-be smugglers had to withdraw to Bosnia and Herzegovina. UN وكان يتعين على المهربين المحتملين الانسحاب الى البوسنة والهرسك.
    Moreover, the borders of my country are long and need to be protected against infiltrators, saboteurs and smugglers. UN ثم إن حدود أرض وطني طويلة، لا بد من حمايتها من المتسللين ومن المخربين ومن المهربين.
    You owe him the money he paid smugglers so you could be a sex slave in America? Open Subtitles انت مدين له المال الذي دفعه المهربين لذلك يمكن أن يكون عبدا الجنس في أمريكا؟
    One of those filthy little smugglers from the ghetto. Open Subtitles واحد من هؤلاء المهربين القذرين من الحي اليهودي.
    I saw many smugglers like him during the war. Open Subtitles لقد رأيت العديد من المهربين مثله خلال الحرب
    Many died during the journey, while others were subjected to abuse and injured at the hands of unscrupulous smugglers. UN ومات الكثير منهم خلال الرحلة، على حين تعرض آخرون للانتهاكات والإصابات على يد المهربين المنعدمي الضمير.
    All those I talked to had arrived in Yemen on smugglers' boats. UN وكان جميع من تحدثت معهم قد وصلوا إلى اليمن على متن قوارب المهربين.
    Hey, did you know that coffee grounds are used by drug smugglers to throw off the drug-sniffing dogs? Open Subtitles هل تعلم ان القهوة تستخدم من قبل مهربي المخدرات للتخلص من حاسة الشم لدى الكلاب ؟
    While mentioning that they had arrested a number of arms smugglers and seized their cargo, the authorities did not provide any specifics. UN وقد أفادت السلطات بأنها ألقت القبض على عدد من مهربي الأسلحة وصادرت ما معهم من شحنات إلا أنها لم تقدم أي تفاصيل.
    One of the most powerful smuggling networks in Europe is a Yugoslav one consisting of narcotics smugglers made up exclusively of members of Albanian national minority. UN من أقوى شبكات التهريب في أوروبا شبكة يوغوسلافية من مهربي المخدرات أعضائها جميعا هم من أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية.
    Most of them are reportedly awaiting the opportunity offered by smugglers to take them on the perilous journey across the Gulf of Aden. UN ويُقال أن معظم هؤلاء ينتظرون الفرصة التي يتيحها لهم المهربون لاصطحابهم في رحلة خطرة عبر خليج عدن.
    The Honduran smugglers pay their transportation costs and help them across the Canadian border. UN ويدفع المهربون الهندوراسيون تكاليف انتقالهم ويساعدونهم على عبور الحدود الكندية.
    As a result of the clash, an Iranian soldier was martyred and four smugglers were killed or injured. UN ونتيجة للاشتباك، استشهد جندي إيراني وقتل أو جرح أربعة مهربين.
    There are increasing reports of abuse by smugglers against those who are smuggled. UN وهناك تقارير متزايدة عن اعتداء المهرِّبين على الأشخاص المهرَّبين.
    Moreover, if migrants are in debt to the smugglers for the cost of their travel, they are vulnerable to traffickers, since debt bondage prevents trafficking victims from leaving their exploiters. UN وعلاوة على ذلك فإذا كان المهاجرون مديونين للمهربين بتكلفة السفر فإن ذلك يجعلهم ضعفاء إزاء المتجرين بالأشخاص، لأن عبودية الدَّين تمنع ضحايا الاتجار بالأشخاص من ترك مستغليهم.
    Many cases have been brought against human smugglers in a large number of countries, but many of the offenders are engaged in smaller enterprises of networks involved in recruitment or transport rather than in larger criminal organizations. UN وقد أُقيمت الدعوى القضائية على كثير من مهرِّبي البشر في عدد كبير من البلدان، وكان العديد من المجرمين يعمل في منظمات صغيرة تابعة لشبكات معنية باجتذاب الأفراد أو نقلهم وليس في منظّمات إجرامية كبيرة.
    Fashion District is ground zero for drug smugglers. Open Subtitles منطقة الأزياء هي النقطة الإنطلاق لمهربي المخدرات
    I don't need all that jazz about smugglers and pirates. Open Subtitles لست بحاجة إلى كل هذه الجلبة عن القراصنة والمهربين
    smugglers arm not only terrorists, but also nations or States at war. UN والمهربون ليسوا فقط أفرادا إرهابيين وإنما هم أيضا أمــم أو دول في حالة حرب.
    Australia had successfully pursued the extradition of people smugglers. UN وتتابع استراليا بنجاح تسليم المطلوبين المتهمين بتهريب الأشخاص.
    Tackling human traffickers and human smugglers who bring unaccompanied minors to the Netherlands is a priority for the government. UN ويعتبر التصدي للمتاجرين بالبشر ومهربي البشر الذين يجلبون إلى هولندا قصرا غير مصحوبين بذويهم إحدى أولويات الحكومة.
    Apart from the removal of unique mosaics from the church of Panagia Kanakaria, to which we referred two years ago, there are the cases of illicit removals from the Antiphonitis Monastery and the Chapel of Agios Themonianos and of illegal exports and sales by smugglers to collectors abroad. UN وفضلا عن إخراج قطــع الفسيفساء الفريدة من كنيسة باناجيا كاناكاريا التي أشرنا إليهـــا قبل عاميــــن، هناك حالات نقل غير مشروعـــة ﻷعمال من دير أنتيفونيتس وكنيسة أجيوس ثيمونيانوس، وعمليات غير مشروعة للتصدير والبيع يقوم بها مهربون لصالح هواة جمع التحف بالخارج.
    Many of the birds here were rescued from smugglers. Open Subtitles الكثير من الطيور هنا تمّ إنقاذها من المهرّبين
    In this regard, smugglers and the activity of smuggling have the potential to seriously endanger the life and health of those who are smuggled. UN ومن المُحتمل في هذا الصدد أن يعرض المهرِّبون وأنشطة التهريب حياة المهربَّين وصحتهم لخطر جسيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus