"smuggling migrants" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهريب المهاجرين
        
    • بتهريب المهاجرين
        
    • تهريب مهاجرين
        
    States parties may wish to consider establishing as a criminal offence the misuse of identity to obtain identity documents for the purpose of smuggling migrants. UN ولعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في تجريم إساءة استخدام الهوية بغية الحصول على وثائق هوية لأغراض تهريب المهاجرين.
    (iii) Causing such a document to be used, possessed, dealt with or acted on, for the purpose of smuggling migrants. UN `٣` التسبب في استعمال تلك الوثيقة أو حيازتها أو التعامل بها أو التصرف على أساسها لغرض تهريب المهاجرين .
    A transnational response is required in order to prevent and combat the transnational crime of smuggling migrants. UN 25- يستوجب الأمر ردّاً يتجاوز الحدود الوطنية من أجل منع ومكافحة جريمة تهريب المهاجرين عبر الحدود الوطنية.
    and (b) To promote and facilitate cooperation among States Parties to prevent, investigate and prosecute the crime of smuggling migrants. UN )ب( تعزيز وتيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف بغية منع جريمة تهريب المهاجرين والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها .
    In addition, three protocols to the convention, on smuggling migrants, trafficking in persons, especially women and children, and illicit manufacturing of and trafficking in firearms and ammunition are under elaboration. UN وباﻹضافة إلى هذا، يجري اﻵن إعداد ثلاثة بروتوكولات للاتفاقية المتعلقة بتهريب المهاجرين والاتجار باﻷشخاص ولا سيما النساء واﻷطفال، وصناعة اﻷسلحة النارية والذخيرة والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    Similarly, Turkey referred to specific regulations governing transport by road, with penalties such as the cancellation of permits for three years for carriers convicted of smuggling migrants. UN وعلى نحو مماثل، أشارت تركيا إلى لوائح تنظيمية محدّدة تحكم النقل عبر الطرق البرّية، مع النص على عقوبات ومنها مثلاً تعليق أذون العمل لمدة ثلاث سنوات بالنسبة إلى الناقلين عند إدانتهم بجرم تهريب مهاجرين.
    Lithuania therefore considers that in a case where a migrant may be considered the victim of a crime, the crime itself shall be recognized as trafficking in persons and not as smuggling migrants. UN لذلك ، ترى ليتوانيا أنه ، في الحالة التي يمكن أن يعتبر فيها مهاجر ما ضحية لجريمة ، فيجب التسليم بأن الجريمة ذاتها تتمثل في الاتجار باﻷشخاص لا في تهريب المهاجرين .
    Generally speaking, besides what she witnessed in Ecuador, the reports the Special Rapporteur received in 2001 reveal the extreme forms of abuse perpetrated by those engaged in the transnational organized crime of smuggling migrants all over the world. UN وعدا ما تمكنت المقررة الخاصة من مشاهدته في إكوادور تظهر المعلومات التي وردت خلال عام 2001، بوجه عام، أشكالاً متطرفة من التجاوزات ارتكبها أشخاص ينتمون إلى منظمات إجرامية عبر وطنية تنظم تهريب المهاجرين في العالم أجمع.
    69. Several speakers emphasized that implementation of the Protocol should not impinge on the freedom of movement of migrants, but rather focus on measures directed against those smuggling migrants. UN 69- وأكّد عدّة متكلمين على أنّ تنفيذ البروتوكول لا ينبغي أن يمسّ بحرية حركة المهاجرين، بل ينبغي أن يُركّز على اتخاذ تدابير ضدّ القائمين على تهريب المهاجرين.
    States parties should consider enhanced scrutiny when issuing visas, as well as enforcing the terms of their visas to help prevent their countries from being used as a transit point by persons involved in operations for smuggling migrants. UN 37- ينبغي للدول الأطراف أن تنظر في تعزيز التدقيق لدى إصدار التأشيرات فضلا عن إنفاذ شروط تأشيراتها لكي تساعد على منع استخدام أراضيها كنقاط عبور من جانب الأشخاص الضالعين في عمليات تهريب المهاجرين.
    [(c) Alarmed by the significant increase in the activities of transnational criminal organizations that make illicit profits by smuggling migrants across national boundaries,] UN ])ج( واذ تثير جزعها الزيادة الكبيرة في أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب المهاجرين عبر الحدود الوطنية ،[
    [(c) Alarmed by the significant increase in the activities of transnational criminal organizations that make illicit profits by smuggling migrants across national boundaries,] UN ])ج( واذ تثير جزعها الزيادة الكبيرة في أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب المهاجرين عبر الحدود الوطنية ،[
    [(c) Alarmed by the significant increase in the activities of transnational criminal organizations that make illicit profits by smuggling migrants across national boundaries,] UN ])ج( واذ تثير جزعها الزيادة الكبيرة في أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب المهاجرين عبر الحدود الوطنية ،[
    [(c) Alarmed by the significant increase in the activities of transnational criminal organizations that make illicit profits by smuggling migrants across national boundaries,] UN ])ج( واذ تثير جزعها الزيادة الكبيرة في أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب المهاجرين عبر الحدود الوطنية،[
    The legislation included an amendment to the Crimes Act 1961 to create two new offences of " smuggling migrants " and " trafficking in persons " , both of which carry heavy maximum penalties of 20 years imprisonment and/or a $500,000 fine and are aimed at those in the business of people smuggling or trafficking. UN وشمل القانون تعديلا لقانون الجرائم لعام 1961 بإضافة جريمتين جديدتين هما " تهريب المهاجرين " و " الاتجار بالأشخاص " . وتطبق على مرتكبي جريمة التهريب أو الاتجار عقوبة مشددة بالسجن لمدة أقصاها عشرين سنة و/أو غرامة قدرها 000 500 دولار.
    On 10 December, EULEX and Kosovo police, in cooperation with the European Police Office (Europol) and the Hungarian authorities, arrested five people suspected of smuggling migrants and organized crime. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، قامت بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو، بالتعاون مع مكتب الشرطة الأوروبي (يوروبول) والسلطات الهنغارية، بإلقاء القبض على خمسة أشخاص للاشتباه في ارتكابهم أعمال تهريب المهاجرين والجريمة المنظمة.
    (b) To promote and facilitate cooperation among States Parties to prevent, investigate and prosecute the crime of smuggling migrants. At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations suggested that the words “when life, safety or freedom of the migrant is at risk” be inserted after the word “migrants”. UN )ب( تعزيز وتيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف بغية منع جريمة تهريب المهاجرين والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها .في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود اضافة عبارة " عندما تكون حياة المهاجرين أو سلامتهم أو حريتهم معرضة للخطر " بعد كلمة " المهاجرين " .
    (b) To promote and facilitate cooperation among States Parties to prevent, investigate and prosecute the crime of smuggling migrants. At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations suggested that the words “when life, safety or freedom of the migrant is at risk” be inserted after the word “migrants”. UN )ب( تعزيز وتيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف بغية منع جريمة تهريب المهاجرين والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود اضافة عبارة " عندما تكون حياة المهاجرين أو سلامتهم أو حريتهم معرضة للخطر " بعد كلمة " المهاجرين " .
    The vast majority of responding States stated that their competent authorities verified, at the request of another State, the legitimacy and validity of travel or identity documents suspected of being used for smuggling migrants (see art. 13 of the Migrants Protocol). UN 33- ذكرت الغالبية الكبرى من الدول المجيبة أن سلطاتها المختصة تقوم بالتحقّق، بناءً على طلب دولة أخرى، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية المشتبه في استخدامها لغرض تهريب المهاجرين (انظر المادة 13 من بروتوكول المهاجرين).
    Lithuania ventures to express the view that the current wording of the article may leave it open to interpretation as stipulating that, on the basis of the same non bis in idem principle, commercial carriers guilty of smuggling migrants should bear administrative responsibility only and not be charged for smuggling migrants. UN وتعرب ليتوانيا عن رأيها في أن الصيغة الحالية للمادة يمكن أن تترك المجال مفتوحا لتفسيرها بكونها تنص على أنه ، استنادا الى المبدأ ذاته المتعلق بعدم جواز محاكمة الشخص على الجرم ذاته مرتين ، لا ينبغي تحميل الناقلين التجاريين الذين قاموا بتهريب المهاجرين سوى مسؤولية ادارية وأنه لا ينبغي ملاحقتهم قضائيا بتهمة تهريب المهاجرين .
    On the same day, a mixed panel of local and EULEX judges extended the detention on remand of two defendants charged with smuggling migrants and organized crime. UN وفي نفس اليوم، مددت هيئة مختلطة من قضاة محليين وقضاة تابعين للبعثة أمر الاحتجاز الاحتياطي شخصين مدعى عليهما بتهريب المهاجرين والتورط في الجريمة المنظمة.
    On 23 January, a mixed panel of one Kosovo and two EULEX judges at the Pejë/Peć Basic Court convicted nine defendants of smuggling migrants. UN في 23 كانون الثاني/يناير، أدانت هيئة مختلطة مؤلفة من قاض من كوسوفو وقاضيين من بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة بيجي/بيتش الابتدائية تسعة مدعى عليهم بتهمة تهريب مهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus