"smuggling of migrants in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهريب المهاجرين في
        
    • لتهريب المهاجرين في
        
    In addition, UNODC launched two major initiatives against the smuggling of migrants in North and West Africa. UN كما أطلق المكتب مبادرتين كبريين لمناهضة تهريب المهاجرين في شمال وغرب أفريقيا.
    Turkey reported that terrorist groups were involved in smuggling of migrants in an attempt to find new recruits. UN وذكرت تركيا أن العصابات الإرهابية ضالعة في تهريب المهاجرين في محاولة لإيجاد مجندين أغرار جُدُد.
    She also considers that fighting corruption is another important dimension of efforts to combat the smuggling of migrants in all countries. UN وهي ترى، فوق ذلك، أن مكافحة الفساد تشكل بعداً هاماً من أبعاد مكافحة تهريب المهاجرين في البلدان كافة.
    That report examines financial flows between the various actors involved in the smuggling of migrants in Asia and Europe. UN ويفحص التقرير التدفقات المالية بين مختلف العناصر الضالعة في تهريب المهاجرين في آسيا وأوروبا.
    UNODC also provided legislative assistance for the formulation of a law against the smuggling of migrants in Cambodia. UN وقدَّم المكتب أيضاً المساعدة التشريعية لصوغ قانون لمكافحة تهريب المهاجرين في كمبوديا.
    The Government of Colombia was presented with the results of that assessment, in which the phenomenon of smuggling of migrants in the country and its legal, institutional and judicial repercussions were described. UN وقُدِّمت إلى حكومة كولومبيا نتائج هذا التقييم الذي وُصفت فيه ظاهرة تهريب المهاجرين في البلاد وما يترتَّب عليها من تداعيات قانونية ومؤسَّسية وقضائية.
    UNODC also published a set of research reports on the smuggling of migrants in Asia. UN 26- كما نشر المكتب مجموعة من التقارير البحثية عن تهريب المهاجرين في آسيا.
    One of those reports, which provides a thematic review of and annotated bibliography on the smuggling of migrants in Asia, offers a critical survey of existing research publications on the subject and maps out gaps in knowledge. UN ويقدم أحدها استعراضا مواضيعيا لمشكلة تهريب المهاجرين في آسيا وثبتا ببليوغرافيا مشروحا في هذا الشأن، وهو يوفّر دراسة استقصائية بالغة الأهمية للمنشورات البحثية الصادرة في هذا الموضوع ويرصد الثغرات المعرفية في هذا الشأن.
    5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances: UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف :
    5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances: UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف :
    5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances: UN ٥- على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف:
    Knowledge of social and economic factors is also necessary, in order to develop comprehensive approaches to smuggling of migrants in the wider context of migration and development. UN ومن الضروري أيضا معرفة العوامل الاجتماعية والاقتصادية لكي يتسنى وضع نُهج شاملة لمواجهة تهريب المهاجرين في السياق الأوسع للهجرة والتنمية.
    Strengthening the criminal justice system response to the smuggling of migrants in North Africa (XAMT14) UN تعزيز تدابير نظم العدالة الجنائية لمكافحة تهريب المهاجرين في شمال أفريقيا (XAMT14)
    Legislative development to prevent and combat smuggling of migrants in Côte d'Ivoire, Liberia and Mauritania (XAWT25) UN تطوير التشريعات لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين في كوت ديفوار وليبريا وموريتانيا (XAWT25)
    Speakers called for the criminalization of the smuggling of migrants in domestic legislation and noted that laws should be enforced and sanctions must reflect the gravity of the offence. UN 82- ودعا المتكلمون إلى تجريم تهريب المهاجرين في التشريعات الداخلية، وذكروا أنه ينبغي إنفاذ القوانين كما ينبغي للجزاءات المفروضة أن تجسّد فداحة الجرم.
    Strengthening the Criminal Justice System Response to smuggling of migrants in North Africa (XAMT14) UN تشديد تدابير نظم العدالة الجنائية لمكافحة تهريب المهاجرين في شمال أفريقيا (XAMT14)
    Law Enforcement Capacity Building to Prevent and Combat smuggling of migrants in the ECOWAS region and Mauritania (XAWT24) UN بناء قدرات أجهزة إنفاذ القوانين لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين في منطقة الإيكواس وموريتانيا (XAWT24)
    Legislative Development to Prevent and Combat smuggling of migrants in Côte d'Ivoire, Mauritania and Liberia (XAWT25) UN تطوير التشريعات لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين في كوت ديفوار وموريتانيا وليبريا (XAWT25)
    5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances that endanger, or are likely to endanger, the life or safety of persons whose illegal entry is procured or intended. UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف تهدد ، أو يرجح أن تهدد ، حياة أو سلامة اﻷشخاص الذين يدبر أو يقصد دخولهم غير المشروع ظرفا مشددا للعقوبة أن تفعل ذلك .
    The existence of domestic legislation to tackle the smuggling of migrants in almost all Member States responding to the questionnaire on the basis of which the present report was drafted should not make one lose sight of the effort that is still required for streamlining the implementation of national provisions in order fully to meet the requirements established by the Migrants Protocol. UN 35- ينبغي ألا يؤدي وجود تشريعات وطنية تعالج مشكلة تهريب المهاجرين في جميع الدول الأعضاء تقريبا، التي ردّت على الاستبيان وأُعد هذا التقرير بناء على ردودها، إلى إغفال الجهد الذي ما زال لازما بذلـه لتيسير تنفيذ الأحكام الوطنية من أجل التلبية التامة للمتطلبات المحددة في بروتوكول المهاجرين.
    :: What are the main challenges to information-sharing and coordinating responses to smuggling of migrants in multi-agency centres? UN :: ما هي التحدّيات الرئيسية التي تُواجَه في التشارك في المعلومات وتنسيق تدابير التصدي لتهريب المهاجرين في المراكز المشتركة بين عدّة وكالات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus